您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 英语 >> 中学英语 >> 正文

英语阅读蓬佩奥生错了年代

作者:外语爱好…    文章来源:本站原创    更新时间:2020/11/1
28日,外交部回应蓬佩奥再提“中国威胁“。外交部发言人汪文斌表示:蓬佩奥声称的“中国威胁”,不过是“蓬氏谎言”的陈词滥调。


图源:外交部网站

在28日的外交部例行记者会上,有记者问:“美国务卿蓬佩奥27日接受印度媒体采访,再次攻击中国和中国共产党,声称整个世界都面临中国实现其民族复兴志向的挑战。中方对此有何评论?”

汪文斌表示:

蓬佩奥声称的“中国威胁”,不过是“蓬氏谎言”的陈词滥调。蓬佩奥把民众满意度高达93%的中国政府说成是“暴政”,把138个国家和30个国际组织同中国开展共建“一带一路”合作歪曲成“掠夺”,把14亿中国人民谋求和平发展和民族复兴污蔑为“威胁”。其实质,是想让中国倒退到贫穷、落后的时代,让世界再坠入对抗、分裂的深渊。这才是当今世界面临的最大威胁。 

Trying to paint China as a threat is nothing but a cliche from Pompeo's repertoire of lies. He called the Chinese government, towards which the Chinese people's satisfaction exceeds 93 percent, a "tyranny", misrepresented BRI cooperation between 138 countries and 30 international organizations and China as "predatory activities", and maligned the 1.4 billion Chinese people's pursuit of national rejuvenation through peaceful development as a "threat". What he wants essentially is for China to regress to poverty and backwardness, and for the world to backslide into the abyss of confrontation and division. This, more than anything else, poses the greatest threat to the world today.

遗憾的是,蓬佩奥生错了年代。当今时代和平、发展、合作、共赢的潮流不可阻挡。贫穷落后不再是任何一个国家和民族的代名词,发展强大也不再是任何一个国家的专利和特权。蓬佩奥的歪曲抹黑之词抹杀不了中国坚持和平发展、合作共赢的事实,也阻挡不了中国实现民族复兴的大势。中国是机遇而不是威胁、是伙伴而不是对手。这是全世界绝大多数国家的共识。蓬佩奥之流鼓吹反共反华、煽动对抗分裂的言行,同全世界人民谋发展、求合作的普遍愿望背道而驰,终究逃脱不了失败的结局。 

Unfortunately for Pompeo, he was not born into the right era. Today, the trend for peace, development and win-win cooperation is invincible. Poverty and backwardness is no longer the synonym for any country, nor is development and strength the exclusive prerogative of any country. Pompeo's malign lies and smears can neither erase the fact that China is committed to peaceful development and win-win cooperation nor stop the momentum of the Chinese people's pursuit of national rejuvenation. China is an opportunity, not a threat, a partner, not a rival. This is the consensus of the vast majority of countries. The anti-CPC, anti-China words and deeds by the likes of Pompeo that fan confrontation and division are by no means a force for good. They run counter to the universal aspiration for development and cooperation and are eventually doomed to fail.

英语阅读蓬佩奥生错了年代
英语阅读
英语阅读:Education Today
英语阅读:Sex Education Begins at Home
英语阅读:The Humanities人文科学
英语阅读:On Perseverance谈毅力
英语阅读蓬佩奥生错了年代:https://www.ryedu.net/syy/zxyy/202011/59416.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了