您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 英语 >> 中学英语 >> 正文

英语阅读:Guardian On The Road

作者:佚名    文章来源:本站原创    更新时间:2015/4/13

英语阅读:Guardian On The Road 路边天使
Guardian On The Road 01
   In the winter of 1985 my mother and I were heading home from work. We were running a little late and the weather was cold and foggy. We knew if we didn't get home soon everyone would start worrying. I was 16 years old at the time. I, being the youngest of 10 children had taken a job at the restaurant where my mom worked to help make a few bucks to get us by. Things were very hard at this time and Christmas was nearing. We were talking about the situation on our way home and speaking of how we should all just be grateful that we are all very healthy. And speaking of the fact that there are many other people out there who have much less than we did.
   Well the gas tank was nearing empty and we still had almost two weeks to go until payday. We were on our regular route home when rounding one of the sharp curves, there in the midst of the fog stood a slender figure in a long overcoat. This startled us both as we slowed down to a roll. This figure was nearly standing in the road. My mother pulled to the side of the road to my disapproval. She rolled her window down to check if this person was all right. I clenched my fists and started shaking tremendously, thinking of what my father had always said. "Never pick up a stranger." I begged my mom to roll up her window and just continue on, but she insisted that if this person needed help she was going to give it to them.

路边天使 01
   那是1985年冬天的一个晚上,我和妈妈下班回家。时间有点晚,天气很冷还雾蒙蒙的。我们知道要是不早点到家大家都会担心的。我那时16岁,有9个哥哥姐姐,在妈妈工作的餐馆打工挣点小钱补贴家用。日子过得很苦。圣诞节快到了,我和妈妈谈论着时下的境况,觉得全家人都很健康已经很值得庆幸了。有很多人的境况还不如我们。  
  油箱的油不多了,但还有将近两周才会发薪水。我们沿着常走的路回家,车开到一处急转弯时,我们看到雾气中有一个穿着长大衣的瘦弱身影。我们深觉惊讶,减慢车速。那人几乎站到了车道上。妈妈不顾我的反对,把车停在了路边。她摇低车窗,好确认那人是否无碍。我握紧双拳,想到爸爸平时的告诫:“不要搭载陌生人”,开始不停发抖。我央求妈妈摇起车窗继续开车,但她坚持说如果这个人需要帮助,那她一定会施以援手。

Guardian On The Road 02
   I reached around the back seat and grabbed onto a large flashlight that was on the floorboard. As this figure walked around to my mom's side of the car I held it firmly in my hand. The figure was a woman. Tall, slender and quite docile it seemed. I, however would not be fooled by this act. I just knew she was up to something. She started to speak to my mom and to my surprise she spoke German! My mother is from Germany and most of my older siblings speak very fluent German. I could not understand a word they were saying. Yet I still held the flashlight tight! Then my mother rolled the window up a ways and asked me if I would mind giving this woman a ride home. Her ride had apparently not shown and she would be stuck out here if we didn't. I asked my mom why this lady couldn't call someone else. My mom told me that this woman had just moved here from Germany and they had not yet had their phone turned on. I felt this to be very strange and said that I really didn't like the idea of giving her a ride. Mom patted me on the shoulder and said it would be all right. I insisted that I sit in the backseat then, that way I figured that if she pulled something funny I would be able to whack her on the head and take care of any problems. Mom said that would be fine.

路边天使 02
   我伸手到后排座位后的车地板上抓起一个大手电筒。那人绕到妈妈的座椅旁,我则紧握着那个电筒。是个女人,高挑、瘦弱,看起来很温和。但我是不会被她蒙蔽的,我知道她有所企图。她开始和妈妈说话,让我惊讶的是她说的居然是德语。我妈妈是德国人,我好几个哥哥姐姐都会讲一口流利的德语。他们说的话我一句也听不懂,但我还是紧握着电筒!随后,妈妈把车窗摇起一点,问我介不介意载这个女人回家。送她回家的车没来,要是我们不载她的话,她就得一直待在这了。我问妈妈她为什么不给其他人打电话。妈妈告诉我她刚从德国搬来,还没有开通电话。我还是觉得有点奇怪,便回答说不愿意载她。妈妈拍拍我的肩,说不会有什么问题。我坚持要坐在后排,这样如果她有什么不轨行为,我也可以从后面打她的脑袋,解决麻烦。妈妈同意了我的提议。

Guardian On The Road 
Guardian On The Road 03
   The woman got into the front seat with mom and I just watched intently, waiting and waiting. They were jabbering to each other a lot and I was starting to get irritated that I could not pick up even a word of what they were saying. My mom started driving in a direction I was not familiar with. It seemed to me we were getting farther and farther away from our direction of home. Then it dawned on me, the gas! We were almost on empty. I brought this to mom's attention and she looked a little disturbed too. She said for me not to worry, she would dig through her pennies if she had to get us home. Now please remember, this German woman spoke no English. Well I was still worried, but I knew mom always took good care of us so I tried to relax.
   We drove quite a ways on the freeway then pulled off onto an exit neither of us was familiar with at all. This woman directed her to an area we never knew of. When we finally reached this woman’s home I was happy to know she would be exiting the car and we could just go home. She stepped out of the car and said something to my mother. Then she started walking up the walkway to the door of her quaint looking home. I said, "Let's go, mom". But mom told me the woman had asked her to wait to make sure she could get in.

路边天使 03
   那女人上车和母亲一起坐在前座。我集中精神仔细盯着。他俩不停的闲聊着,我渐渐开始感到恼怒因为我一句都听不懂。妈妈开到了一条我们不太熟的路,看起来我们离家的方向越来越远了。我猛然想到:汽油!我们的油快没了。我提醒妈妈,她看起来也有点不安。她要我不要担心,如果有必要,她会尽全力让我们回家的。要注意那个德国女人是不会说英语的。虽然我还是有点担心,但我知道妈妈一向能把事情处理得很好,便试着放松心情。
  我们沿着高速公路开了很久,然后从一个我俩都不熟的出口下了高速路。那女人把我们引到了一个我们完全不知道的地区。我们终于到了她家,我很高兴她终于要下车而我们可以回家了。她下车和妈妈说了点什么。然后她沿着人行道向她那看起来有点奇怪的屋子走去。我说:“妈,我们走吧。”但妈妈说那个女人要她等一下,确保她能平安得进门。

 

英语阅读
英语阅读:Education Today
英语阅读:Sex Education Begins at Home
英语阅读:The Humanities人文科学
英语阅读:On Perseverance谈毅力

英语阅读:Guardian On The Road:https://www.ryedu.net/syy/zxyy/201504/43427.html