您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 英语 >> 英语文化 >> 正文

英文诗歌:睡莲

作者:佚名    文章来源:英语美文    更新时间:2009/2/25

英语诗歌欣赏:睡莲
   Candock

     I desired to draw a circle where I stayed
     Resting myself inside the candock
     Warm is summer and winter cold
     Witnessing moon’s performance of roundness and wane
     Till its vanishment in the sky far away
     I shouted but merely could he hear
     Lonely and sleepless, I counted the stars at midnight to kill the time
     I asked candock what I should do,emerge on the surface!
     Opposite the bank were the dreams,but no boats
     Tired were eyes in the night
     Like a thread of mist about to disperse
     Expecting still and missing too
     Looking far away at the scenery of love
     At the highland stood he refusing to show up
     The more rapidly I pursued,the farther you went
     Lonely and sleepless, I counted the stars at midnight to kill the time
     I asked candock what I should do,emerge on the surface!
     Opposite the bank were the dreams,but no boats
     As the waves changed the smiling faces in the shadow
     Seeing my shadow I pitied myself
     Darkening the sightline
     Silent the candock
     Sleepless the whole night
     Only after awakening did I find
     Heart still lingered where it was
     Opposite the bank were the dreams
     But no boats

          我想在原地画个圈
          一个人独自坐在中间
          夏天凉冬天温暖
          看月亮表演缺和圆
          直到消失在遥远天边
          我大声喊 他听不见
          在夜半 数星星消遣 寂寥无眠
          我问睡莲 该怎么办 浮出水面
          梦在对岸 没有船
          夜中的眼有些疲倦
          像一缕快要飘散的烟
          还在期盼还在思念
          遥望爱情的风景线
          他在最高处拒绝见面
          越追的急越走的远
          在夜半 数星星消遣 寂寥无眠
          我问睡莲 该怎么办 浮出水面
          梦在对岸 没有船
          倒影中的笑靥 随波浪变
          你顾影自怜
          模糊视线
          沉默的睡莲
          整夜不眠
          醒来才发现
          心还在从前
          梦在对岸
          没有船

一首时尚戏谑的英文诗
英文诗:两个织梦人
我的床儿是小船
出卖世界的人
英文诗歌:异乡情思

英文诗歌:睡莲:https://www.ryedu.net/syy/yywh/200902/11736.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: