您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 英语 >> 英语文化 >> 正文

漫话simile

作者:张志勇    文章来源:英语知识    更新时间:2008/4/17
 simile(明喻)是英语中使用最广泛的修辞格之一。它可借以状物、写景、抒情、喻理,使表达形象生动、明白易懂、新鲜有趣、委婉幽默、印象深刻。本文试从以下几个方面对其进行探讨。 
   
  一、simile的基本特征 
   
  simile的基本特征主要有三个: simile的本体与喻体属于不同性质或特征的人或事物,并同时出现在句子中;本体与喻体必须有一点相似之处(如形态、性质、习性、原理、功能、动作、声音、颜色等);明喻中要使用喻词(又称联结词或引导词)。如: 
  (1)He smokes like a chimney.他烟瘾很大。 
  (2)My heart is like a singing bird. 我的心像一只欢唱的鸟儿。 
  (3)He bellowed like a bull seeking combat. 他像寻衅的公牛一样怒吼着。 
   
  二、常用的喻词和表达式 
   
  1. 用“本体+like/ as+喻体”。如: 
  (1)Public money is like holy water, everyone helps himself to it.公款如圣水,人人都想尝一嘴。 
  (2)Love goes towards love, as school boys from their books; but love from love, towards school with heavy books. 赴情人的约会,像学童抛开书一样(兴奋);和情人分别,像学童带着沉重的书上学堂(一样不情愿)。 
  2. 用“本体+as if/as though+喻体”。如: 
  (1)This woman... made him fetch and carry just as if he was a great Newfoundland dog. 这个女人……叫他拿这做那,好像他是只纽芬兰大狗。 
  (2)They stood upon a bleak and desert moor, whose monstrous masses of stone were cost about, as though it were the burial-place of giants. 他们站在荒无人烟的旷野上,那儿满地都是硕大无朋的岩石,宛如巨人的墓地。 
  3. 用“本体+as...as+喻体”结构。如: 
  (1) The police made up their minds to make the criminal case as clear as crystal. 警方决心把这个刑事案件彻底查清。 
  (2) The musles of his brawny arms are as strong as iron bands. 他强壮的手臂上的肌肉像铁铸的带条一样。 
  4. 用“本体A... to+本体B+what/as+喻体X...to 喻体Y”句式,意为“A对于B,犹/正如X对于Y一样”。如: 
  (1)Regulation is to a school as the law is to a nation. 学校离不开校规,犹如国家离不开法律。 
  (2)To the Portuguese, the dry salted cod is what pasta is to the Italians. 对葡萄牙人来说,咸鳕鱼干就像面食对意大利人一样不可缺少。 
  5. 用“(just) as+喻体X...喻体Y...,so+本体A...本体B”句式,意为“正如X对于Y,A对于B一样”。前句中的just有时可省略;后句有时还可采用倒装结构。如: 
  (1) Just as dark clouds can’t long hide the sun, so no lies can cover up the fact. 正如乌云不能长久遮蔽太阳一样,谎言是掩盖不住事实的。 
  (2) As the lion is called the monarch of all beasts, so is the eagle king of birds. 正像狮子被称为兽中之王一样,鹰被称为鸟中之王。 
  6. 用“what +喻体X...to+喻体Y,(that)本体A...+to+本体B”句式,意为“A对于B,犹/正如X对于Y一样”。后句有时还可采用倒装结构。如: 
  (1)What blood vessel is to a man’s body, that railway is to a nation. 铁路对于国家,好比血脉对于人体一样。 
  (2)What sculpture is to a block of marble, education is to the soul. 教育之于心灵,犹如雕刻之于大理石。 
  (3)What the nest is to the bird, that to the man is the house. 房屋对于人类,就像巢对于鸟一样。 
   
  7. 用“no more/less+本体+than+喻体”或“not+本体+any more than+喻体”,意为“如 同……一样(不)”。如: 
  (1) A fool can no more see his own folly than he can see his ears. 愚人之不能自知其愚,犹如其不能自见其耳。 
  (2) Our hometown is no less beautiful than this picture is. 我们家乡像这幅画一样美丽。 
  (3) A student can not obtain knowledge without studying any more than a farmer can get harvest without plowing.学生不学习不能得到知识,犹如农民不耕种不能收获一样。 
  8. 用“might as well +动词原形+喻体+as +动词原形+本体”句式,意为“做…… 就像/正如做……一样”,“正如不能……,也不能…… 一样”。如: 
  (1)One might as well throw moneyinto the sea as lend it to William. 把钱借给威廉,就好像把钱扔到海里一样。 
  (2)You might as well expect a river to flow backward as hope to move me. 你不能动摇我的心,正如不能使河水倒流一样。 
  这种结构有时可省略后面as所引导的本体部分。如: 
  (3)He never listens—you might as well talks to a brick. 他根本不听——同他谈话就好像同一堵墙讲话一样。 
   9. 用“喻体名词+of+本体名词”,意为“像/如……一般”。如: 
  (1) An electric current of agony surged through him. 痛苦像电流一般灼过他的心头。
(2) Who is to blame but her tyrant of a father. 怪谁呢?只有怪她那暴君般的父亲。 
  10. 用“本体+and+喻体”,意为“……像一样……”。如: 
  (1)A word and a stone let go cannot be recalled. 说出去的话, 扔出去的石。/一言既出, 驷马难追。 
  (2)Love and cough cannot be hid. 爱情像咳嗽一样是隐藏不了的。 
  11. 用动词“compare/ liken+本体+to+喻 体”,意为“把……比作/喻为……”。这种句式也可用被动语态。如: 
  (1) Shakespeare compared the world to a stage. 莎士比亚把人世比作舞台。 
  (2)The parks of the city are often compared to the lungs of the human body. 城市的公园常被比作人体的肺。 
   12. 用“comparison of+本体+to+喻体”,意为“把 ……比作/喻为……”。如: 
  (1)I find the comparison of life to a voyage quite proper. 我觉得把人生喻为航海十分贴切。 
  (2)The teacher’s comparison of the heart to a pump helped the students understand his explanation. 老师把心脏比作泵帮助学生理解他的讲解。 
   
  三、需要说明的几个问题 
   
  1. 有时一个比喻句中会出现多重本喻体 
  一般来说,一个比喻句只有一个主体和喻体。但有时我们发现句子中主体和喻体不止一个。如: 
  A doctor must have the heart of a lion and the hand of a lady. 当一个医生必须有狮子般的胆量和仙女般的巧手。 
  2. 有些习惯表达中包含simile。如: 
  (1)The solidarity between the nationalities of country is as firm as a rock. 我国各民族之间的团结坚如磐石。 
  (2)She was like a cat on a hot tin roof/on hot bricks before her examination. 考前她如坐针毡。 
  (3)Their family has been as poor as a church mouse since his parents were out of work. 父母失业之后,他们家就一贫如洗。 
  3.比喻与比较之异同 
  比喻与比较结构相似,作用不同。比喻多用于不同类,用以突出相似的地方,引起人们的联想;比较用于同类事物之间的相比,用以显示其相同、相似或相异。如: 
  (1)She looks like her mother.(比较) 
   She sings like a nightingale. (比喻) 
  (2) He is as sly as Brown.(比较) 
   He is as sly as a fox.(比喻) 
  以上对明喻的几点探讨旨在帮助大家正确理解和有效使用这种修辞。 
  (通讯地址:450051郑州市煤仓北路风和日丽家园 7-2-402)  Santa Claus
汉谚英译
和狗有关的英语
英汉语拟声词对比及翻译
如何培养和提高听力水平

漫话simile:https://www.ryedu.net/syy/yywh/200804/6831.html