您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 英语 >> 少儿英语 >> 正文

安徒生童话:野天鹅第 2 页

作者:安徒生    文章来源:文摘    更新时间:2012/11/8

www.ryedu.net 外语爱好者网站
  9. One early morning, the queen went into the bathroom to do her witchcraft. She took up three toads. She said to the first toad, “When Alice comes into the bathroom, you sit on her head to make her as stupid as you.” 一天清早,王后走进浴室去施行巫术。她拿起三只癞蛤蟆,对第一只说: “当艾丽莎走进浴室的时候,你就坐在她的头上,使她变得像你一样笨。”

 10. She said to the second toad, “ You sit on her forehead to make her as ugly as you, then her father will never recognize her.” She said to the third, “ You lie on her heart to give her an evil heart, which will make her upset.” 她对第二只说:“请你坐在她的前额上,她就会像你一样丑陋,她的父亲就认不出她了。”她对第三只说:“你躺在她的心上,使她有一颗罪恶的心,让她因此而感到痛苦。”
  11. The queen asked Alice to come in and she helped her take off clothes and asked her to take a bath. When she jumped into water, the first toad sat on her head, the second her forehead and the third her heart. Of course, she didn’t notice all these. 王后把艾丽莎喊进来,替她脱了衣服,叫她洗澡。当她进到水里的时候,第一只癞蛤蟆坐到她的头上,第二只坐到她的前额上,第三只坐到她的胸口上。当然,艾丽莎根本不会注意到这些事儿。
  12. The evil queen painted Alice with walnut sauce, which made the girl brown. She smeared the girl’s face with a slice of smelly ointment, and she made the girl’s beautiful hair into a mess. Now nobody can recognize beautiful Alice. 恶毒的王后把艾丽莎全身都擦了核桃汁,使这女孩子变得棕黑。她又在这女孩子美丽的脸上涂上一层发臭的油膏,把她漂亮的头发弄得乱糟糟。谁也认不出美丽的艾丽莎了。
  13. When the king saw the daughter, he was so surprised that he said this was not his daughter. Now nobody could recognize her except the dog and swallow, but they are animals and couldn’t speak out the truth. 当国王看到她的时候,不禁大吃一惊,说这不是他的女儿。除了看家狗和燕子以外,谁也不认识她了。但是他们都是可怜的动物,不能说出事情的真相。
  14. Poor Alice began to cry and she thought of her 11 brothers. She walked out of the palace sadly. She walked through the field and wetlands all day along. And she walked into the dark forest to look for her brothers. 可怜的艾丽莎哭起来了。她想起了她远别了的11个哥哥。她伤心地走出宫殿。她在田野和沼泽地上走了一整天,最后到大黑森林里去寻找她的哥哥们。
  15. She lost her way and walked off the roads and paths. And darkness fell, and she lay on the soft moss. There were many fireflies shining in the flowers and moss. She dreamt of her brothers all the night. 她迷失了方向,远离了大路和小径;天黑了,她就在柔软的青苔上躺下来。在花丛中,在青苔里,闪着无数萤火虫的亮光。她一整夜都梦见她的哥哥们。
  16. The next day, she woke up and came to the lake to wash her face. She was scared to see her face in the lake. She took off her clothes and walked into the water. There was no more beautiful princess in the world. 第二天,她醒来后来到湖边洗脸,当她看到自己的面孔的时候,感到非常惊恐。于是她脱下衣服,走到清凉的水里。这个世界上再也找不到比她更美丽的公主了。
  17. She dressed herself, did her hair and walked into a running spring and drank some water with her hands. And then she continued to the deep forest to look for her dear bothers. 她穿好衣服、扎好头发,走到一股奔流的泉水边,用手捧水喝。随后她继续向森林的深处走去,她要去找她亲爱的哥哥们。
  19. The next day, she met an old grandma with a basket of fruits. She asked whether the old grandma saw princes pass the forest riding on horses. The old grandma answered, “I only saw 11 wild geese with gold crowns swim across the river nearby yesterday.” 第二天,她遇见一个老婆婆提着一篮子水果。艾丽莎问她有没有看到11个王子骑着马走过这片森林。老婆婆说,“昨天我看到11只戴着金冠的天鹅在游到了河的对岸。”
  20. The old grandma led her walk along the river till the place where the river met the sea. A beautiful sea appeared in front of the young lady. But there was no boat and no sail in sight. How could she move on? 老婆婆带着她沿着河向前走,一直走到河流汇入海口的地方。在这年轻女孩子面前展现的是一片美丽的大海,可是海上既没有帆,也没有船。她怎样前进呢?

上一页  [1] [2] 

安徒生童话-跳高者

安徒生童话:野天鹅第 2 页:https://www.ryedu.net/syy/seyy/201211/28889.html
  • 上一篇文章: