您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 英语 >> 行业英语 >> 正文

英语新闻四分之一人口听力受损

作者:外语爱好…    文章来源:本站原创    更新时间:2021/5/30

1 in 4 people to have hearing problems英语新闻四分之一人口听力受损

Nearly 2.5 billion people worldwide-or l in 4 people- will be living with some degree of hearing loss by 2050, warns the World Health Organization's (WHO) first World Report on Hearing, released on March 2nd. At least 700 million of these people will require acessto ear and hearing care and other rehabilitation【复原,度】services unless action is taken. The report, launched ahead of World Hearing Day on March 3rd, underlines the need to rapidly step up efforts to prevent and address hearing loss by investing and expanding access to ear and hearing care services. Investment in ear and hearing care has been shown to be cost-effe ctiven【划算的,成本效益好的】:WHO calculates that governments can expect a return of nearly $16 for every $1 invested. In children, almost 60% of hearing loss can be prevented through measures such as immunization for prevention of rubella and meningitis, improved maternal and neonatal care, and screening for, and early management of, otitis media-inflammatory diseases of the middle ear. In adults, noise control, safe listening and surveillance of ototoxic medicines together with good ear hygiene can help maintain good hearing and reduce the potential for hearing loss.

世界卫生组织3月2日发布的第一份全球听力报告警告称,到2050年全球将有近25亿人(全球四分之一人口)出现某种程度的听力受损,如果不采取行动,至少7亿人将需要接受耳朵及听力护理和其他康复服务。在3月3日国际爱耳日前一天发布的这份报告强调了通过投资和普及耳朵及听力保健服务来进一步防止和应对听力受损问题的急切性和必要性。事实证明,投资耳朵及听力保健服务是很合算的。据世界卫生组织估算,各国政府每投资1美元,就能得到近16美元的回报。在儿童方面,近60%的听力受损可以通过接种风疹和脑膜炎疫苗、改善孕产妇和新生儿护理以及中耳炎的筛查和早期管理来预防。在成年人方面,噪音控制、安全用耳、对耳毒性药物的监督以及良好的用耳卫生有助于保持良好的听力,降低听力受损的风险。

英语新闻:阿里巴巴收购雅虎中国
英语新闻"地球温度达百万年来最高"
英语新闻:美国人口突破三亿大关
英语新闻:巴拿马运河
英语新闻:普京与柳德米拉和平离婚
英语新闻四分之一人口听力受损:https://www.ryedu.net/syy/hyyy/202105/60039.html
  • 下一篇文章: 没有了