您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 小语种 >> 俄语 >> 正文

俄汉对照我走向激流的河畔

作者:苏联歌曲    文章来源:本站原创    更新时间:2017/2/20

俄汉对照我走向激流的河畔
    前苏联歌曲我走向激流的河畔创作于1941年,卫国战争前夕。曲作者佚名。这首歌唱家乡、歌唱祖国的甜美的歌曲在战火纷飞的严峻的岁月里给前后方的军民带去无比的温暖。
          
                    КАК ПОЙДУ Я НА БЫСТРУЮ РЕЧКУ
                    我  走  向  激  流  的  河 畔


 1.Как пойду я на быструю речку,   
  我走向激流的河畔,
  Сяду я да на крут бережок,     
  坐在峻峭的河畔上,
  Посмотрю на родную сторонку,  
  眺望我可亲爱的家乡,
  На зеленый приветный лужок.     
  和那可爱的绿色的牧场。

 КАК ПОЙДУ Я НА БЫСТРУЮ РЕЧКУ
2.Ты сторонка, сторонка родная,   
  你啊亲爱的故乡啊故乡,
  Нет на свете привольней тебя,  
  世界上最自由的地方,
  Уж ты, нива моя золотая,       
  你那波动金黄的田野,
  Да высокие наши хлеба.          
  长满无比丰富的食粮。


3.Эх ты, русское наше приволье,   
  我们俄罗斯的无边的土壤,
  Краю нет на луга и поля,        
  一望无际的田野和牧场,
  Ты – широкое наше раздолье,     
  你呀广大的自由的土地,
  Ты – родимая матерь-земля.      
  你是我们亲爱的母亲!

俄汉对照鸟儿飞走了
俄汉对照我的天鹅
俄汉对照雪球花
俄汉对照《红莓花儿开》
俄汉对照共青团员之歌

俄汉对照我走向激流的河畔:https://www.ryedu.net/Article/els/201702/54444.html
  • 上一篇文章: