您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 小语种 >> 俄语 >> 正文

普希金童话:金鸡的故事

作者:普希金    文章来源:本站原创    更新时间:2013/10/9

普希金童话:金鸡的故事Сказка о золотом петушке金鸡的故事

А. С. Пушкин

Негде, в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве,
Жил-был славный царь Дадон.
Смолоду был грозен он
И соседям то и дело
Наносил обиды смело;
Но под старость захотел
Отдохнуть от ратных дел
И покой себе устроить.
Тут соседи беспокоить
Стали старого царя,
Страшный вред ему творя.
Чтоб концы своих владений
Охранять от нападений,
Должен был он содержать
Многочисленную рать.
Воеводы не дремали,
Но никак не успевали.
Ждут, бывало, с юга, глядь, –
Ан с востока лезет рать!
Справят здесь, – лихие гости
Идут от моря... Со злости
Инда плакал царь Дадон,
Инда забывал и сон.
Что и жизнь в такой тревоге!
Вот он с просьбой о помоге
Обратился к мудрецу,
Звездочёту и скопцу.
Шлёт за ним гонца с поклоном.

Вот мудрец перед Дадоном
Стал и вынул из мешка
Золотого петушка.
“Посади ты эту, птицу, –
Молвил он царю,– на спицу;
Петушок мой золотой
Будет верный сторож твой:
Коль кругом всё будет мирно,
Так сидеть он будет смирно;
Но лишь чуть со стороны
Ожидать тебе войны,
Иль набега силы бранной,
Иль другой беды незваной
Вмиг тогда мой петушок
Приподымет гребешок,
Закричит и встрепенётся
И в то место обернётся”.
Царь скопца благодарит,
Горы золота сулит.
“За такое одолженье, –
Говорит он в восхищенье, –
Волю первую твою
Я исполню, как мою”.

[1] [2] 下一页

普希金童话:死公主和七勇士的故事
普希金:沙皇萨尔坦的故事

普希金童话:金鸡的故事:https://www.ryedu.net/Article/els/201310/33357.html