您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 英语 >> 中学英语 >> 正文

英语阅读溜老鼠

作者:佚名    文章来源:本站原创    更新时间:2018/4/14

英语阅读溜老鼠-这是我从未见过的景象:一个魁梧的男人温柔地牵着一只老鼠走在路上,那老鼠看起来满脸疑惑,却十分听话地跟在男人身后,男人还时不时用轻柔的语气哄着那小东西:“过来,过来……”
 There is a very thin line, they say, between the sublime1 and the ridiculous. I never really thought about it, until one day, my education as an Army wife on an Indian military base took me down a path that made me wonder.
  It was a crisp winter morning in the foothills of the Vindhyas, just right to laze in the sun and bury my nose in a novel.2
  Suddenly and rudely, I was jerked3 back to reality.
  “Memsahib!” (“Madam!”) It was a strange wail4. I put my book down. “Memsahib!” It was coming from the kitchen.
  I hurried in to investigate and found Ramu, our military orderly5.
  “I found him, memsahib! And I’ve got him!” he cried. He pointed grimly to a drawer that was vibrating alarmingly.6
  A human intruder could not fit in a drawer. A snake wouldn’t rattle7 around like that, I concluded. Ah! It must be that rat! Good for you, soldier, I thought. But now what?
  He grinned. “You guard the door,” he said to me. “I’ll bag it.”He was whirling a sack over his head like a club.8
  How about we just close the door and I wait outside? I thought. But I didn’t want to dampen his obvious enthusiasm, so I stood bravely, hoping that I could hold my own against a fleeing rat.9
  But I hadn’t taken into account Ramu’s years of practice: In one swift move the rat was out of the drawer and into the sack. I scrambled to find some string and handed it to Ramu to tie the burlap sack closed—or so I thought.10
  But no. Instead, Ramu coiled the string into a neat lasso, and suddenly—before I could speak (or shriek) —he had grabbed the rat by its torso through the bag.11
  Expertly, he maneuvered the rat until its whiskers popped out of the top of the sack.12 Then he neatly flipped the lasso around the rat’s neck, the way you’d put a leash on a dog.13
  Something must have shown on my face. “I cannot kill the rat, memsahib,” Ramu apologized softly. “I’ll take it to the other side of the canal and leave it.” His declaration brooked no argument; clearly, he did not think it was necessary to harm the pesky creature.14
  Before I could respond, he had eased the rat out of the sack, and—to my astonishment—began walking it out of the kitchen.
  “Wait!” I screamed. “It’s just going to come back.”
  On the lawn, with leashed rat in tow15, Ramu paused and turned back to me.“Then we’ll catch it again, memsahib,” he assured me.

 I watched, dazed, as the twosome set off, man and rat, in a synchronism16 I wouldn’t have believed possible. It was a sight I’d never seen: a puzzled rat shuffling obediently down the road behind a burly man tugging gently on its leash with a cajoling “aao, aao” (“come, come”) every so often.17
  I waited until they were well out of earshot before doubling over with laughter.18
  When I’d composed myself, I peered over the fence to make sure they were really going all the way to the canal.19 Ramu had stopped and was talking to someone on a bicycle. The two nodded and exchanged smiles. Then, to my amazement, Ramu handed over the leash to the boy on the bike. I watched to my further disbelief as the rat began to run to keep up with the cyclist as they continued toward the bridge over the canal.
  Sometimes, as they say, there is a very thin line between the sublime and the ridiculous. When I retell this story at parties I often play up20 the ridiculous aspect.
  As I write this, however, new layers to the story emerge: the unexpected gentleness I witnessed, the sense of understanding between man and vermin21, the proof of our orderly’s deep conviction that the earth must be shared.
  I gained a precious insight from a soldier who ensured that, somewhere on an Indian military base in the foothills of the Vindhyas, a rat lived. He, more than many of us, I believe, truly understood the value of life.
  1. sublime: // 崇高的,卓越的。
  2. crisp: 清爽的,干冷的;foothill:山麓,丘陵;Vindhyas: 温迪亚山脉(Vindhyas Range),印度中部的山脉;laze: 懒散地打发(时间)。
  3. jerk: 急拉,猛拉。
  4. wail: 哭喊,哭嚎。
  5. orderly: 勤务兵。
  6. grimly: 严肃地;vibrate: 颤动,振动。
  7. rattle: 使发出咯咯声。
  8. whirl: 使……旋转;sack: 麻袋,大口袋;club: 棍棒。
  9. 但我不想给兴致勃勃的他泼冷水,所以我鼓起勇气站在那里,希望自己能抵挡住这只想要逃跑的老鼠。dampen:抑制;hold one’s own: 坚守住,不退让。
  10. scramble: 赶忙做,仓促行动;burlap: 粗麻布。
  11. 然而,拉姆把绳子盘成一个利落的套索,我还没来得及出声(或者说是尖叫),他便隔着袋子一下抓住了老鼠的身子。coil: 盘绕,把……卷成圈;lasso: 套索;shriek: 尖叫;torso: 躯干。
  12. maneuver: 操縱,巧妙移动;whisker:(老鼠、猫等的)须。
  13. flip: 快速翻转;leash:(牵狗的)绳子,皮带,下文作动词指将(狗等)用皮带系住。
  14. brook: 允许;pesky: 讨厌的。
  15. in tow: 被拖着。
  16. synchronism: // 同时发生,同步性。
  17. 这是我从未见过的景象:一个魁梧的男人温柔地牵着一只老鼠走在路上,那老鼠看起来满脸疑惑,却十分听话地跟在男人身后,男人还时不时用轻柔的语气哄着那小东西:“过来,过来……”shuffle:拖着脚步走;obediently: 顺从地;burly: 魁梧的;tug: 用力拉,拖拽;cajole: /(用甜言蜜语)哄骗,劝诱。
  18. earshot: 听力所及之范围;double over with laughter: 指笑弯了腰。
  19. compose oneself: 使自己镇静下来;peer: 盯着看,凝视。
  20. play up: 突出,强调。
  21. vermin: 害兽。

英语阅读
英语阅读:Education Today
英语阅读:Sex Education Begins at Home
英语阅读:The Humanities人文科学
英语阅读:On Perseverance谈毅力

英语阅读溜老鼠

http://www.ryedu.net/syy/zxyy/201804/56778.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: