| 英语习语【Bell the Cat】 |
|
作者:xueyingy… 文章来源:yingyuyuedu 点击数: 更新时间:2008-7-20 16:39:13  |
英语习惯用语:Bell the Cat 此典故出自《伊索寓言》,直译为“猫身上挂铃”,其真正含意为“愿替别人冒险”或“做危险之事”。例如:This is a dangerous mission,who would go to bell the cat?这是件很危险的工作,谁愿意去做呢? 原来《伊索寓言》中的这个故事是这样描述的:有几只老鼠被屋里的大猫抓住吃掉了。有只老鼠就说:“只要我们在大猫的脖子上挂个铃铛,不管大猫走到哪里我们都可以听到铃声。我们就可以躲开大猫。”大家都说这个主意很好,可是“谁去把铃挂在猫的脖子上呢?”即“Who’s gonna bell the cat?”这成语就这样产生了。 为了加深对英语成语的记忆,你不妨用英语编个故事,例如:A family of mice could get no food because of their fear of a cat. The mice decided that the best thing to do would be to tie a bell around the cat’s neck.That would tell them where the cat was.They all agreed that it was a good idea,until one mouse asked,"Who will go and bell the cat?"这时所有的老鼠都傻了眼。
|
| 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
上一篇文章: 首字母缩略词 下一篇文章: 习语OK与Okay |
| 【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |