| 网站首页 | 英语 | 韩语 | 日语 | 法语 | 德语 | 西班牙语 | 外语资料 | 外语论坛 | 小语种 | 汉语教学 | 外文图书 | 
您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 英语 >> 英语文化 >> 正文 用户登录 新用户注册
最 新 热 门
最 新 推 荐
专 题 栏 目
相 关 文 章
英语口语中人名
习语OK与Okay
Bell the Cat…
代词考点小结
英语中的“约数”如何表…
怎样用英语表示“年龄”
英语【口头禅】
关于fool
与“鱼” 相关的习语…
英语中如何形容美女
关于“玩笑,骗局”           ★★★
关于“玩笑,骗局”
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2008-6-13 20:25:26
关于“玩笑,骗局”
  
  hoax: an attempt to trick an audience into believing that something false is real; an
  outrageous claim that is publicly exposed as a lie or deception(汉语中的“骗局”与hoax意思很贴切,常常指公众群体受到愚弄。在西方,媒体往往在愚人节这天制造一些出格的hoax和公众开玩笑。)
  eg: I hoaxed you into believing that the mouse has eaten the cat.(我骗你相信老鼠吃了猫。)
  prank: a mischievous trick(恶作剧,与hoax相比,prank更侧重于朋友或熟人之间的玩笑或恶作剧。搞恶作剧的人常常被称作prankster)
  eg:He likes playing pranks on the fellows around.(他喜欢给身边的朋友搞些恶作剧。)
  practical joke: 与“verbal joke”(耍嘴皮,开玩笑)相对应,practical joke更侧重于行动。当然,既然已有古训“Action speaks louder than words”,那么practical joke一定不是小儿科式的低级玩笑,它需要搞恶作剧的人多费些心思,让玩笑更高明一点。
  eg: The first day of April is
  devoted to practical jokes.(人们喜欢在愚人节开玩笑。)
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)