| And译法种种 |
|
作者:何永康 文章来源:中学文科 点击数: 更新时间:2008-5-2 16:35:10  |
英语连词中,and这一词最为常见,其连接作用十分重要,但是人们在学习中常将它忽视,大多只知道它有“并且”、“和”之意,因此,在翻译时也常常译得不十分到位。本文试对and一词在句子中的连接作用与译法归纳如下: 一、and连接的双方是并列的。可译成“和”、“与”、“一边……一边……”等 1.My brother and I are middle school students. 我和哥哥是中学生。 2.Tom and Jack come out of the classroom talkingand laughing. 汤姆和杰克边说边笑走出了教室。 二、被连接的双方不完全并列,后者属附带或补充,常译成“兼”、“以及”等 1.He is a statesman and poet. 他是一位政治家兼诗人。 2.The girl hated the young man and his bad race. 这姑娘恨这位年轻人以及他的坏家族。 三、连接相互对比的双方,可译为“然而”、“却”等 It will take you five hours to get there by bike andonlytwo hours by bus. 骑自行车到那里要五个小时,然而,坐公共汽车只需两小时。 四、连接的后者是对前者的进一步说明。译为“还”、“何况”、“而且”等 1.Children need love.and a lot of it. 孩子需要爱,而且需要很多的爱。 2.Last week there was a heavy rain in our provinceand a storm in some areas. 上星期我省下了一场大雨,有些地区还下了暴雨。 五、连接的句子在祈使句后,表示结果,常译为“如果……就……”、“就会”等 Use your head and you’ll find a way. 动脑筋,你就会想出办法来的。 六、连接的后者是前者的目的,把连接的后者可作为目的状语,译为“去……”、“来……” 1.I shall write and thank him 我要写信去谢谢他。 2.The teacher ordered me to stay at school for another hour and finish my homework. 为了让我完成作业,老师吩咐让我在学校再呆一小时。 七、连接两个句子,其后者表示结果,可译成“结果”、“因此”等 The car broke halfway,and they had to stay in asmall inn for the night. 车在半路抛锚,因此,他们只好在一家小店过夜。 八、表示动作的先后,可译成“随后”、“……后”、“接着”、“然后”等 He closed the windows.turned off the light and leftthe room. 他关上窗子和灯,然后离开了房子。 九、连接两个相同的词,表示反复、一再等,常译为“又”、“很多”、“越来越”等 1.They walked miles and miles. 他们走了许多英里。 2.It’s getting colder and colder. 天气变得越来越冷。 十、and连接的后者和前者是同位关系,常译成“也就是说”、“亦即”等 1.He recited the tenth and last paragraph. 他背诵了第十段亦即最后一段。 2.It’s a small room,on the sixth and top floor. 这是一间在六楼也就是顶楼的小房间。 注意:在这种情况下,and后面是没有定冠词的,否则前后者就成了并列关系。 总之,and的用法及译法是很灵活多变的,只要学习和翻译时对它的连接作用加以仔细分析,正确的译法不难得出。
|
| 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
上一篇文章: 含“no”或“without”的谚语 下一篇文章: 自相矛盾的词 cleave… |
| 【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |