| 网站首页 | 英语 | 韩语 | 日语 | 法语 | 德语 | 西班牙语 | 外语资料 | 外语论坛 | 小语种 | 汉语教学 | 外文图书 | 
您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 英语 >> 英语文化 >> 正文 用户登录 新用户注册
最 新 热 门
最 新 推 荐
专 题 栏 目
相 关 文 章
没有相关文章
奥运赛事英语名称词源           ★★★
奥运赛事英语名称词源
作者:周瑾珍 文章来源:文汇报 点击数: 更新时间:2008-4-26 15:44:26
      今天说几个奥运项目。每当我想写一些学习性质的文章,我知道放在博客里肯定没什么效果,因为人在浏览网页时心情是急躁且缺乏耐心的,长篇大论的文字显然不会引起人注意。我之所以写这系列的文章,只是给大家一个特殊语境,单词虽然不会记住,但之后在看比赛的时候肯定会在电视屏幕上复现,这正是我说过的“要在不同的地方多次见到相同的单词”。 
  首先是花样游泳,Synchronized Swimming。
  “Synchronize”这个词是“使同步”的意思,例如Soldiers need to synchronize their watches before military operations.这个词里面包含了一个表示“时间”的希腊语前缀“chrono-”。Syn-这个前缀来自“same”表示同样的,“同样的时间”就是“同步”,那么接下来“chronic”就是“慢性的,长期的”意思;“chronology”就是“年代表”;“chronometer”指的是一种精密的时钟;“anachronism”这个重要的词就是“时代错误,不合时代的事”的意思。
  记得一年多前和一个美国朋友谈及“green hand”这个词的时候就提到了这是anachronism现象,就像中国社会中“粮票”、“大哥大”这样的词逐渐淡去一样,在他的印象当中green hand这个词已经若干年不出现了,在当今社会中还是用amateur或rookie更好。同样过时的词还有“woo”,表示“向某人求爱”的意思。
  水球叫做Water Polo。
  “Polo”本来的意思是马球,一种由骑在马上的三名或四名队员分成两个队来玩的一种游戏。具体水球的比赛情况不用多说,大家再记住一个人名就好——Marco Polo,威尼斯旅行探险家,1271年至1295年在亚洲探险,是第一位把亚洲以游记形式介绍到欧洲的人。
        艺术体操叫做Rhythmic Gymnastics。
  这个词字面意思是“有节奏的体操”,“rhythm”表示节奏,要注意读音。这个词的来历是希腊语中表示水流的节奏。
  最后说说皮划艇静水,这个项目实际包含两个种类,“Canoe-Flatwater”和“Kayak-Flatwater”,前者是“划艇”后者是“皮艇”。“Flatwater”自然是“静水”的意思,“kayak”最早指的是爱斯基摩划子,这种划子除中心有开口外其余全部用皮覆盖,这就是“皮艇”的来历。
  另一个有些相似的项目是皮划艇激流回旋,英语名称是Canoe Slalom”和“Kayak-Slalom”。“Slalom”是“障碍赛”的意思,行进过程中沿途有用旗子标志的杆,需要绕过障碍。
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)