| 俚语 |
|
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2007-8-22 20:07:36  |
1 bananas 发疯的,神经错乱的 That guy’s bananas! 小编闲语:估计这句话让大家困惑了好久吧?是“那个人有香蕉!”还是“那个人是香蕉!”?其实,“bananas”在这里相当于“crazy”或者“nuts”,表示“发疯的”意思。所以,上面那句话是指“那个人疯了!”大家可千万别理解错了哦。 2pick someone’s brain 向某人讨教 Since you’re an expert, would you mind if I pick your brain for an hour? 小编闲语:pick someone’s brain在这里指的是“向别人学习和讨教”。和“learn from somebody”相比,这个俚语可谓是既地道又幽默,日常交谈中适时用上它可以为语言添色不少。 3 hairy 惊险的,令人恐惧的 That must have been hairy! 小编闲语:hairy原指“多毛的”,此处为引申义。它的同义词是“hair-raising”,两者均可以表示“令人毛骨悚然的”意思,可以用来形容电影和故事等等。如:“This hairy movie is going to rock the world sooner or later!”和“What a hair-raising story! ”,很形象生动吧? 4have a heart 做做好事,发发慈悲 A:The teacher gave us homework to do over the weekend again. B:She doesn’t have a heart. 小编闲语:“She dosen’t have a heart.”的意思是“她一点同情心都没有”。当别人给你安排了很难完成的任务,或者对你提出一些很过分的要求时,你可以用这句话向身边的好友们诉说一下不满。 5nosey 好管闲事的 A: What do you think of John? B: He is so nosey! 小编闲语:其实nosey的本意是指“好奇的,好追问的”,这里直接引申为贬义词“好管闲事的”。美国人在闲聊的时候很喜欢用这个词,大家以后也可以直接用它来表示自己对某人的不满。 6cut the mustard 获得成功,做出成绩 The boss fired him because he couldn’t cut the mustard. 小编闲语:当你听到别人说“He has cut the mustard.”时,可千万别理解为“他已经切好了芥末。”的意思哦,这里是指“他的工作很出色”。上级表扬工作出色的员工时或者是当你要表示对某人的赞赏时都可以用上这个俚语。
|
| 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
上一篇文章: 养父心声 下一篇文章: 俚语2 |
| 【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |