| 不要“以貌取人” |
|
作者:佚名 文章来源:申江服务导报 点击数: 更新时间:2007-11-10 9:58:58  |
|
如果你穿着学生装在商场里看钻石首饰,营业员基本不会过来跟你搭话,因为她知道你根本买不起。虽然家长和老师一直教育我们不要以貌取人,但是真正做到却很不容易。“以貌取人”在英语中就叫做“judge a book by its cover”。
“Judge a book by its cover”的字面意思是“只看书皮就评价一本书”。人的外貌和穿着就好比书的封皮,封皮普通不意味着内容一般,长相和穿着好看同样也不等于人很善良。
看下面例句:
--He dresses in plain clothes and drives an old car. Who would know he is the richest man in town? 他衣着普通,开一辆破车,谁会想到他是镇上最有钱的人啊?
--You can't judge a book by its cover. 你不能以貌取人嘛。
|
| 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
上一篇文章: 如何表达自己的观点 下一篇文章: 妙趣“横”生的英语单词 |
| 【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |