| 网站首页 | 英语 | 韩语 | 日语 | 法语 | 德语 | 西班牙语 | 外语资料 | 外语论坛 | 小语种 | 汉语教学 | 外文图书 | 
您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 英语 >> 英语教学 >> 正文 用户登录 新用户注册
最 新 热 门
最 新 推 荐
专 题 栏 目
相 关 文 章
没有相关文章
speak ill of somebody           ★★★
speak ill of somebody 说某人坏话
作者:佚名 文章来源:网络 点击数: 更新时间:2007-7-1 8:51:39
Don’t speak ill of her
  
  Eve:I really can’t stand being around lvy.

  Adam:I know exactly what you mean.She talks too much and always needs to be the center of attention.

  Stacy:Hey,you two.Don’t speak ill of lvy.Especially when she’s not here to defend herself.

  Adam:Stacy,don’t tell me you like her.

  Eve:You told me before that the sound of her voice makes your blood run cold.

  Stacy:That was before I was stabbed in the back.Now.1 won’t say anything that I wouldn’t say to someone’s face.

  Eve:Well,maybe we are being too hard on lvy.

  speak ill of somebody 说某人坏话

  ill当形容词时表示“生病的”,当副词时,则表示“不利地”:Kelly never speaks ill of anyone even if she doesn’t like him or her.(就算不喜欢别人,凯莉也不会说他们坏话。)

  defend oneself 某人为自己辨别

  defend表示“防御;保卫”如:Since you are a soldier,it is your duty to defend the country.(你是军人,保卫国家是你的职责。)defend若接反身代名词(oneself),则指某人为自己“辩解/辩护”。She defended herself in court and claimed that she was innocent.(她在庭上为自己辩护,声称自己清白。)

  make one’s blood run cold令人毛骨悚然

  make one’s blood run cold是“令人毛骨悚然/背脊发凉”之意,如:Jim:That haunted house really made my blood run cold.Aaron:Come on!It Was fake.(吉姆:那间鬼屋真的把我吓出一身冷汗。)(亚伦:拜托!那都是假的啦。)

  be stabbed in the back被人中伤

  be stabbed in the back翻成白话就是“被人从背面捅了一刀”,引申为“被人中伤/背叛”之意。也常以主动用法stab sb in the back表达,一般译成“暗箭伤人”。 

文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)