| back-to-back |
|
作者:未知 文章来源:网络 点击数: 更新时间:2007-6-14 16:36:03  |
|
“背靠背”是从哪来的?
NBA里的“背靠背”相信即使不看篮球的人也是耳熟能详,但是一说到这个中文翻译的由来和含义,是否所有人都清楚呢?今天外语教育网就来讲讲这个词儿的来源……
We're gonna have two parties back-to-back next weekend.
下周末我们将连续举行两场派对。
看,这就是“背靠背”的由来,原来就是back-to-back的翻译啊!其实意思很简单,就是连续的意思。同时,“连续”这个概念在英文中的说法有很多,最简单的可以用一个副词consecutively,例如我们上面的例句就可以翻成 "We're gonna have two parties consecutively next weekend." 当然你也可以用片语 in a row 或是 back-to-back 来替换这个 consecutively。
不仅仅用在篮球里,生活中也可以用这个“背靠背”的说法。如:
比方说期末考到了,“明天居然连续考三科”用英文说出来就是"We'll have three tests back-to-back tomorrow." 或是 "We'll have three tests in a row tomorrow." In a row 的原意是排成一列,例如 three days in a row 就是三天排成一列,也就"连续三天"的意思。而 back-to-back 字面上则是“背贴着背”,当然也有连续的意思在内。
|
| 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
上一篇文章: so和not可替代that从句 下一篇文章: 万用英语口语句典 |
| 【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |