您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 英语 >> 行业英语 >> 正文

纪录片二十二英文报道

作者:21th英文…    文章来源:www.ryedu.net    更新时间:2017-8-25

纪录片二十二英文报道
Chinese documentary film, "Twenty Two", screened in theaters last Monday, coinciding with the Fifth International Memorial Day for "Comfort Women".
中国纪录片《二十二》于上周一在各大院线上映,当日正是世界第五个“慰安妇”纪念日。

The documentary was named after the number of "comfort women" alive at the time of its filming in 2014. It is estimated that at least 200,000 Chinese women were forced into sex slavery by the Japanese invaders during World War II.
这部纪录片的名字来源于2014年拍摄时仍在世的“慰安妇”幸存者数量。据估计,二战期间,至少有20万中国妇女被强迫沦为日军的性奴隶。

The film details the current situation and lives of these elderly women in different parts of China in a humanistic and engaging manner, straying away from that of a typical film narrative. "Twenty Two" follows the women as they go about their daily lives, offering their personal perspectives on life and the world as a whole.
该片以一种动人的人文情怀,详细地展现了这些居住于中国各地的老人们的现状和生活,和典型的电影叙述方式截然不同。《二十二》跟随着老人们记录下她们的日常生活,展现了她们个人对生活和整个世界的看法。

The release comes on the heels of the death of Huang Youliang, one of the women who unsuccessfully sued the Japanese government in July of 2001 for their traumatic suffering. She died at the age of 90 in her home in the southern province of Hainan on August 13.
该片的上映日期就在黄友良老人离世的后一天。2001年7月,她和其他几名饱受创伤的“慰安妇”幸存者起诉日本政府却最终败诉。8月13日,90岁的黄友良老人在海南省的家中辞世。


32, 22, 8
从32,到22,到8

Directed by GuoKe, "Twenty Two" is his second documentary on "comfort women". It was inspired by his directorial debut short "Thirty Two", released in 2012.
《二十二》是郭柯执导的第二部关于“慰安妇”的纪录片。他的导演处女作短片《三十二》于2012年上映,《二十二》深受这部短片的启发。

"Thirty Two" recounts the story of a 92-year-old "comfort woman" Wei Shaolan and her half-Japanese son. Wei also appeared in "Twenty Two".
《三十二》讲述了92岁的“慰安妇”幸存者韦绍兰和她的中日混血儿子的故事。韦绍兰也出现在纪录片《二十二》中。

The short film received favorable critical reviews both home and abroad, including the Best Cinematography Award at the 2013 Chinese Academy Awards of Documentary Film and nominations at the 2014 American Documentary Film Festival.
这部短片在国内外都受到了一致好评,还获得了2013年中国纪录片学院奖以及2014年美国纪录片电影节的提名。

Back in 2012, there were 32 Chinese "comfort women" left in the country, by 2014 there were only 22.
在2012年,国内共有32名中国“慰安妇”幸存者,而到了2014年,只剩下了22位在世。

The numbers are dwindling. Only nine of the 22 women featured in the film were alive before its public release.
这一数字还在不断地减少。在电影公映之前,影片中的22名老人只有9名在世。

"Go watch the film before the number becomes zero," said one Weibo user.
“在数字变成0之前快去看电影吧,”一位新浪微博的网友说道。


Outcry for wider screening
呼吁更多人观影

"Twenty Two" is being released against some tough competition at the box office. It is going up against the action blockbuster "Wolf Warrior 2", crime thriller "Guilty of Mind" and fantasy film "Legend of the Naga Pearls." All are competing at the same period, which left "Twenty Two" with only one percent of the screening arrangements.
《二十二》上映时面临着电影票房的激烈竞争,正面撞上动作大片《战狼2》,犯罪惊悚片《心理罪》以及奇幻电影《鲛珠传》。所有这些电影都在同期上映竞争,而《二十二》只剩下了1%的排片率。

Renowned director Feng Xiaogang has since taken to Weibo to promote the film, calling cinemas to increase the ratio despite potential commercial losses.
著名导演冯小刚因此在微博上发声宣传该电影,呼吁影院增加排片,尽管此举可能会带来经济损失。

纪录片二十二英文报道

 
Feng was doing a favor for actress Zhang Xinyi, who donated one million yuan to the production.
冯小刚是在帮女演员张歆艺一个忙,她向该片的制作资助了100万人民币。

Zhang`s involvement in the film was accidentally revealed by the director during an interview with China Central Television (CCTV), which later caused much attention on social media.
该片导演在一次接受央视采访时,无意中透露了张歆艺对这部电影的资助,后来便引起了社交媒体的广泛关注。


"Because of my sponsorship, there were some discussions among the public and later the media. I think that`s unfair. The film alone is worth attention. The subject of the film is worth attention. And the ratio of screening should be protected," Zhang said in the letter.
“因为我的事,大家才有了讨论,才有了媒体进入,我觉得不公平,片子本身值得关注,题材值得关注,排片更应该被保护,”张歆艺在信中说道。

In less than 20 hours, the Weibo post by Feng Xiaogang has received more than 141,000 likes and 68,000 retweets including those from A-list stars who vowed to buy tickets to support the film.
短短的20小时内,冯小刚的该条微博就已经收到了141000个赞以及68000条转发,其中包括了不少表示会买票支持电影的一线明星。


More than one million yuan was raised from the public to go towards publication fees for the film.
公众一共筹集了100多万元,用于该片的宣传。

The director typed the names of all 32,099 people who made donations and had them shown during the film`s credits.
导演将资助电影的32099人的名字都打了出来,放在了影片的结尾处。

没有相关文章

纪录片二十二英文报道
  • 下一篇文章: 没有了