| 英美经贸词语的差异 |
|
作者:夏康明 文章来源:英语知识 点击数: 更新时间:2008-4-6 15:49:22  |
在英国英语(British English,以下简称BE)和美国英语(American English,以下简称AE)中,经贸词语的差异值得引起我们的注意。稍有不慎,就有可能导致理解和翻译上的失误,造成不必要的误解和争议。下面谈谈英美经贸用词的差异。 一、同一英语词语在英美语中的不同含义 英语BE AE turnover 营业额 周转资金 suspender 吊袜带 (裤子)背带 biscuit 饼干 小甜面包 billion 一万亿 十亿 dry goods 谷物 纺织品 vest 汗衫 背心 jumper 针织女套衫 工作服;罩衫 knickers 女式衬裤 (齐膝)灯笼裤 cider 苹果酒 苹果汁 二、同一汉语词语在英美语中的不同表达 中文BEAE 玉米 maize corn 小麦 corn[英格兰] wheat 裤子 trousers pants 售后服务 after salescustomer service 货物运输 dispatch shipping 股票 shares stock 履历 curriculum vitae resume 销售税 Purchase tax sales tax 出租 to let for rent 管理员 caretaker janitor 加油站 petrol station gas station 停车场 car park parking lot 广告 advert advertisement (火车)货车 freight train goods train 股份有限公司Co. Ltd Co. Inc. (Company Limited)(Corporation Incorporated) 三、商业人士称谓在英美语中的差异 中文 BE AE 总经理 general manager president 总裁 managing director president 董事长 chairman president 房地产经纪人 estateagent realtor (real estate agent) 股东 shareholder stockholder 药剂师 chemist druggist 酒店老板 publican saloonkeeper 批发商 merchant wholesale dealer (wholesaler) 特许会计师 chartered certified public accountant accountant 四、同一汉语词语在英美语拼写方面的差异 汉语 BE AE 铝 aluminium aluminum 支票 cheque check 轮胎 tyre tire 目录 catalogue catalog 因此,我们在与英美商界人士交往的过程中,尤其是在对外贸易和经济洽谈、订货和发货等方面,要特别留意辨别其含义和差异,以免因文字含义的不同而导致失误,造成不必要的误解或损失。 (通讯地此:614000 四川乐山师范学院外语系)
|
| 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
上一篇文章: 商品检验常用句 下一篇文章: 英文版法律术语 |
| 【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |