| 中级口译考试重点词组及句型 |
|
作者:佚名 文章来源:网络收集 点击数: 更新时间:2007-8-14 20:08:40  |
|
1.我非常感谢... Reference:Thank you very much for...
2.热情友好的欢迎辞 Reference:gracious speech of welcome
3...之一 Reference:be one of
4.访问...是... Reference:A visit to...has...
5.多年梦寐以求的愿望 Reference:has long been my dream
6...给予我一次...的机会... Reference:(The visit will) give me (an excellent ) opportunity to ...
7.我为...,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感)。 Reference:I wish to say again that I am so delighted and privileged to...
8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。 note:注意这里“到达”的动词向名词形式的转变。 Reference:I'm deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China.
9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。 note:(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。(2)“杰出人士”的翻译 Reference:I'm very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China's automobile industries.
10....多年来一直盼望... note:主要是对“盼望”一词的快速反应。 Reference:have been looking forward to ...for many years
11.我很感激... note:出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。 Reference:I appreciate...
12.你若不在意的话,... Reference:If you don't mind,...
13.去...走走 Reference:tour around...
14.浦江商务旅游公司 note:注意其中的旅游的选词 Reference:Pu Jiang Business Travel Campany
15.国家旅游局 note:局不一定要用bureau Reference:the Chinese National Tourist Administration
16.经...批准的... Reference:...approved by...
17.在华... Reference:...in China
18.以...为主要服务对象 Reference:provide services mainly to...
19.公司的宗旨是... Reference:We operate under the principal of ...
20.促进,改善,发展 Reference:promote,improve,promote
21...及其周边地区 Reference:...and its surrounding areas
22.提供全方位的服务 note:注意这里的“全方位”的翻译 Reference:offer an all-round service to...
23.竭诚 Reference:do one's best
24.坦诚相待 Reference:...in an honest partnership
25.商务 Reference:business activities
26.我们很高兴... Reference:It gives us great pleasure to...
27.再次接待... note:学习这种比较特殊的说法 Reference:to play host to ... once again
29.学校的全体师生员工 Reference:the faculty,students and staff of the university
30.向...表示热烈欢迎 Reference:...wish to extend one's warm welcome to ...
31.来华投资 Reference:come to invest in China
32.幅员辽阔 Reference:has vast land
33.劳动力资源丰富 Reference:abundant human resource
34.兴办(企业) Reference:establish
35.market strategy Reference:市场营销战略
36.business dealings Reference:商务运作
37.这种投资方法对我们合作双方来说,都有丰厚地经济回报. Reference:I would say that this type of investment will yield fat economic returns for both parties in our partnership.
38.产品有着优异的价格性能比 note:这里的"有着" Reference:enjoy
39.I shall focus my remarks primary on... Reference:我想重点谈谈...
40....differs greatly from... Reference:与...是截然不同地
41.I am certain that... Reference:我相信...
42.The future of economic cooperation with China should be viewed with a combination of enthusiasm and realism. note:注意这里的"be viewd" Reference:我们应该带着满腔热忱和现实主义的精神来看待与中国未来的经济合作.
43.越来越(流行) note:不一定是more and more Reference:increasing population
44.to stay out traffic jams Reference:以避免交通堵塞
45.College and high school students find biking an economical alternative to cars and buses. note:喜欢这里的alternative to 的用法 Reference:大中小学生把自行车当作汽车和公交车的廉价代用工具.
46.I want to spend part of this lecture discussing... note:是"部分讲座(时间)"? Reference:我想在讲座上花点时间讨论...
47.be incapable of doing sth. Reference:不能够做某事
48.The computer's advantage over us is that... Reference:note:注意介词over
49.重复的,反复的 Reference:repetitive
50....,其历史可以追溯到... Reference:Dating back to... , ...
51.贸易通道 note:"通道"哈,新词一个 Reference:thoroughfare
52.我社安排的"丝绸之路游"始于西安古城,止于新疆首府乌鲁木齐. note:始于...,止于,怎么说?怎么跟前面连接,"首府"怎么说? Reference:"The Silk Road Tour" that we offer follows a route beginning from the ancient city of Xi'an and ending at Urumqi , the capital of Xingjiang .
53.游客们沿线可以... note:"沿线"的表达 Reference:Along the route...
54.高超的工艺 Reference:the superior workmanship
|
| 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
上一篇文章: 中级口译考试阅卷老师评汉译英 下一篇文章: 最愚蠢的警告标语 |
| 【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |