| Wish祝愿句的变体 |
|
作者:李 祯 文章来源:海外英语杂志 点击数: 更新时间:2007-1-15 9:26:44  |
浙江大学编著的《新编大学英语》(第二版)教材,于2005年12月由外语教学与研究出版社出版。该套教材的第四册第一单元有篇题为WOW, WOULD I LOVE TO DO THAT的文章。该文编写者将文中的两句话WOW,WOULD I LOVE TO DO THAT和Was I ever nervous!分别注释为Wow,WOULD THAT I COULD DO THAT和I have never been nervous!这显然是错误的。编写者之所以做出错误注释,是因为其对Wish祝愿句的变体不够了解。Wish祝愿句,指的是由主语+wish(主句)+宾语从句构成的表示祝愿类的句子。在这一句式中,从句使用虚拟语气,表示与事实相反的事物,如I wish I could help you。以下,我们对Wish祝愿句的变体作一简介,以供读者参考。 在书面语中,would that可用来代替I/We wish。 1. I would that (= I wish) the discussion were over. 讨论结束了就好了。 2. We would that (= We wish) we could do it.可惜我们做不了。 如果would前的主语是第一人称单数I,这一I主语可以省略。 Would that (=I wish) I were young again.要是再年轻一次多好。 在这种省略了I主语的祝愿句中,would之后的连词that一般可以不用。 Would(I wish)you were with them!可惜你没有跟他们在一起! 在文学作品中,有时可省略Wish祝愿句中的主句,用一感叹词Oh, O,Ah等置于从句之前, 感叹词后再接连词that。在这一句式中,如用单个字母感叹词O开头,O后不用逗号。如用两个或两个以上字母的感叹词开头,感叹词后要用逗号。这儿所用的感叹词只是用于句式的构成,本身不具有任何含义,因而翻译时不译出。 1. O that (=I wish) I had listened to him!悔不该我没有听他的。 2. Oh, that (=I wish) he were alive and could see the fruits of labor. 可惜他死了,看不见他劳动的成果。 如果连词that省略,从句要倒置。 1. Oh,were I at home!(=I wish I were at home!) 可惜我不在家! 2. O could I have understood him better!(=I wish I could have understood him better!) 巴不得我早先能更好地了解他! 有时连感叹词也可省略, 剩下的仅是倒置的从句。 1. Had I wings!(I wish I had wings!) 我恨不能长了翅膀! 2. Would he go at once!(= I wish he would go at once!) 巴不得他马上就走! 综上所述不难看出,《新编大学英语》第四册第一单元课文中的两句话WOW,WOULD I LOVE TO DO THAT和Was I ever nervous!不应注释为Wow, WOULD THAT I COULD DO THAT和I have never been nervous!而应注释为I WISH I WOULD LOVE TO DO THAT和I wish I was ever nervous! 同时,原译文“哇,真希望我也能那样”和“我从没这么紧张过!”拟改译为“真希望我也能那样做”和“要是不紧张就好了!”。 此外,Wish祝愿句的变体还有以下几种形式: would God (that)代替I wish 1. Would God (=I wish) they had not left. 真希望他们还未离开! 2. Would God that (=I wish) I had another pen. 我再有一枝钢笔就好了。 would to God代替wish He would to God (= He wishes) it were his fancy. 他巴不得这不是真的。 would/ had rather代替wish 1. I would rather(=I wish) they came tomorrow. 我倒是希望他们明天来。 2. I’d rather (=I wish) we had dinner now. 我倒愿意现在就吃饭。 If only代替wish If only (= We wish) somebody had told us. 要是当初有人告诉我们该多好。 If和only常连在一起使用,但也可分开使用。 If I could only (=I wish I could) see him once! 能见上他一面就好了!
|
| 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
上一篇文章: 流行美语 下一篇文章: 毕业随想 |
| 【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |