| 网站首页 | 英语 | 韩语 | 日语 | 法语 | 德语 | 西班牙语 | 外语资料 | 外语论坛 | 小语种 | 汉语教学 | 外文图书 | 
您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 日语 >> 日语语法 >> 正文 用户登录 新用户注册
最 新 热 门
最 新 推 荐
专 题 栏 目
相 关 文 章
终助词“っけ”
は和が用法总结
日语中“の”的用法
日语中关于自称的几个词
日本语基础文法
きみ和あなた的区别
から和ので的异同
日语语法难点:「は」和…
逗点“、”和句中点“·…
日语的助词特殊用法
日语的使役态形式           ★★★
日语的使役态形式
作者:佚名 文章来源:原版日语 点击数: 更新时间:2008-7-9 20:16:15
当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。 

  日语的使役态形式为: 
  五段动词未然形+せる 
  其他动词未然形+させる 

  其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。 

  动词的使役态有2种: 

  1,当主动句的动词是自动词时。 
  主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。” 
  使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。” 

  在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,假如当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。 

  又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」 
  “学生生了病,所以老师让他回去了。” 

  「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」 
  “因为是忽然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。” 

  在这里还应该注重的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。 

  2,当主动句的动词是他动词时。 

  主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。” 
  使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。” 

  在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。 

  又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」 
  “母亲给孩子吃了药。” 

  「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」 
  “那个公司让员工一天工作10个小时。” 

  「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」 
  “这个学校连假日都不让学生外出。” 

  由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。假如必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。 
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)