| 网站首页 | 英语 | 韩语 | 日语 | 法语 | 德语 | 西班牙语 | 外语资料 | 外语论坛 | 小语种 | 汉语教学 | 外文图书 | 
您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 日语 >> 日语资料 >> 正文 用户登录 新用户注册
最 新 热 门
最 新 推 荐
专 题 栏 目
相 关 文 章
在日本受到的文化震撼
“anata”的由来
日语中“の”的用法
日语的来源
日本文化:七夕
荞麦面(そば)
樱叶糕(桜餅)
糯米丸子(団子)
伊势龙虾
九条葱
后天的语源           ★★★
后天的语源
作者:佚名 文章来源:网络 点击数: 更新时间:2007-7-11 6:59:13
あさっては、平安時代の『蜻蛉日記』に「明日はあなたが塞がる。あさてよりは物忌みなり」とあるように、古くは「あさて」の形で用いられていた。
「あさて」から「あさって」に音変化にしたのは、室町時代頃からである。
「あさて」は、鎌倉時代の語源辞書『名語記』に「あすさての義也。明日去りての心也」とあり、「明日が去って後の日」の意味を語源としている。
このことから、「あすさりて」が「あすさて」となり、「あさて」「あさって」に変化したとする説が有力とされている。
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)