| 网站首页 | 英语 | 韩语 | 日语 | 法语 | 德语 | 西班牙语 | 外语资料 | 外语论坛 | 小语种 | 汉语教学 | 外文图书 | 
您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 日语 >> 日语资料 >> 正文 用户登录 新用户注册
最 新 热 门
最 新 推 荐
专 题 栏 目
相 关 文 章
没有相关文章
有趣的汉字           ★★★
有趣的汉字
作者:weizhi 文章来源:wanglu 点击数: 更新时间:2007-5-10 19:15:50
「薔薇(ばら)」と漢字で書いて罰せられるならば、罰金を払ってでも書く。そう語ったのは歌人の塚本邦雄さんだった。なるほど花びらの重なりや棘(とげ)までが目に浮かび、「バラ」よりも心になじむようである

  如果用汉字书写 “ 蔷薇 ” 二字会被罚款的话,即使是交罚金也要写。说这句话的人是诗人塚本邦雄。确实如此, “ 蔷薇 ” 的汉字让人眼前浮现出重重花瓣和荆棘,比蔷薇的假名要更让人觉得亲切。

 「憂鬱(ゆううつ)」と「ゆううつ」もいくらか感じが違う。小欄では漢字を愛用しているが、書けるかと問われれば薔薇も憂鬱もパソコン任せで自信がない。書き取りが苦手なのは何も子供ばかりとは限るまい

  “ 忧郁 ” 的汉字和它的假名也让人感觉不同。我虽然喜欢在小括号里写汉字,但是要问我会不会写的话,无论是 “ 蔷薇 ” 还是 “ 忧郁 ” ,我都没有自信能够正确地写出来,只有交给电脑来写。不擅长写字的不一定都是孩子。

 日本教育技術学会の調査では、小学5年生の書き取りで「支持」の正答率は7 ・ 0%(誤答例=指持)、「物資」は17 ・ 7%( =物紙)、6年生で「沿線」は15 ・ 6%(=遠線)にとどまったという

  据日本教育技术学会调查,小学 5 年级学生书写的汉字正确率, “ 支持 ” 二字停留在 7% (误写成 “ 指持 ” ), “ 物资 ” 二字停留在 17.7% (误写成 “ 物纸 ” ),而 6 年级学生书写的 “ 沿线 ” 正确率停留在 15.6% (误写为远线)。

 古川柳に「串(くし)といふ字を蒲焼(かばやき)と無筆(むひつ)よみ」とある。無筆とは文字を知らない人のことだが、考えてみれば現代人は老いも若きもワープロ、パソコンという “ 筆いらず ” 、無筆装置に囲まれて暮らしている

  古代川柳里有一句是: “ 只有无笔(指文盲)才把串字读成蒲焼(指烤串) ” 。无笔就是指那些不识字的人,但想想看,现代人中无论老幼,都是使用打字机、电脑的 “ 无笔族 ” ,每天都生活在无笔装置的包围中。

 華麗の「麗」を見れば、王冠のような美しい角の鹿(しか)が脳裏に浮かぶ。轢死(れきし)の「轢」を見れば、どうして悲惨な言葉に「楽」が含まれているのかと疑問が浮かぶ。漢字は面白いものである。小学生諸君、お互いにがんばろう。筆を手に

  看一看华丽的 “ 丽 ” 字,脑海里就会浮现出长着一对像王冠一样美丽的角的鹿。看一看 “ 轢死 ” (意思是碾死)的 “ 轢 ” 字,就会生出疑问来,为什么悲惨的语言里会含着 “ 乐 ” 呢。汉字是个很有趣的东西。各位小学生,互相加油吧,拿着笔!

 … などとつぶやきつつ朝刊に目を通し終えても、電車はまだ会社のある駅に着かない。「遠線」ねえ。いまどきの子はうまい具合に間違うものだな。

  自言自语地浏览过一遍朝刊,火车还没到公司所在的那一站。真是 “ 远线 ” 呢。如今的孩子是绝妙的情况下犯的一个错

文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)