| 网站首页 | 英语 | 韩语 | 日语 | 法语 | 德语 | 西班牙语 | 外语资料 | 外语论坛 | 小语种 | 汉语教学 | 外文图书 | 
您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 日语 >> 日语阅读 >> 正文 用户登录 新用户注册
最 新 热 门
最 新 推 荐
专 题 栏 目
相 关 文 章
物价飞涨的日本
艺界辛酸
追梦甲子园
愈平静愈危险
日语童话:お茶のポット
日文中的客套话
“って”的含义
父の手紙
馬が合う
母の愛
珍惜水资源           ★★★
日语阅读:珍惜水资源
作者:jpnews 文章来源:朝日新闻 点击数: 更新时间:2008-8-26 14:08:11

▼らちの明かない議論を「水掛け論」と言うが、水争いから生まれた言葉ともされる。農家にとって水は命である。かんがい施設の整う以前

は、日照りが続くと、水をめぐるいさかいが頻発した。

  「水掛け論」意思是指悬而未决的争论,是由水的纷争引申而来的一个词。对于农家来说,水就是生命。在灌溉设施完备之前,如果持续艳阳

高照,那么围绕着水的争执就会频繁发生。

  ▼争いは、他人同士ばかりではなかったようだ。狂言に「水掛聟(むこ)」というのがあって、婿と義父が田へ引く水を奪い合う。顔に

泥を塗り合ってけんかを始める。ときには身内の仲も裂くほどに水は貴重だった。

  争吵似乎不只限于外人之间。狂言里有婿翁之间为了引水相互往对方脸上抹泥的「水掛聟(むこ)」。水是如此珍贵,甚至可致亲情破裂。

  ▼きびしい「水争い」がいま、アジア各地で起きているという。食糧需要の高まりや、工業用水の急増が背景にある。インドでは、借金

をして井戸を掘ったものの、水が出ずに自殺する農民が後を絶たない。くみ上げすぎで、地下水の層が年々深くなっているためらしい。

  据说,现在在亚洲各个地方都在演绎着严重的“水的战争”。主要原因是粮食需求的高涨和工业用水的激增。在印度,借钱挖井却没有挖出水

来而自杀的农民接连不断的出现。好像是因为过多的抽取地下水,导致地下水层一年一年变深的缘故。

  ▼タイでも、穀倉地帯の水不足が深刻だという。農業と工業で、取り合いをしている。「限られた水資源の中で生産は目いっぱい」と憂

える現地の声を、本紙記事が伝えていた。豊かな大河の流れるかの国でも、いまや安泰とはいかないようだ。

  据说泰国产粮地区的缺水问题也十分严重。农业和工业在互相争夺水资源。本报记事中曾传达过当地人民的焦虑的心声“有限的水源绝大多

数都用在了生产上”。即使有众多川流不息的河流的国家,现在似乎也不能安然的生活了。

  ▼宇宙から見れば地球は青い。色のとおりの水の惑星である。とはいえ、ほとんどは海水で、淡水は2.5%にすぎない。東京大の沖大

幹教授の試算によれば、水を安定的に得るのが困難な人たちは、いま世界で約25億人にのぼっている。

  从宇宙上看到的地球是蓝色的。如同其颜色一般,地球是水的行星。但其中几乎都是海水,淡水只不过占其中的2.5%。根据东京大学沖大

幹教授的推算,目前全世界难以得到稳定供水的人口约达25亿。

  ▼それが、今世紀半ばには約40億人に増えるそうだ。私たちとは無関係、と思うなかれ。食糧輸入の多い日本は、農畜産物を育てるた

めの膨大な水を、実は外国に頼っている。わが食卓が世界の水につながっていることを、忘れまいと思う。

  这个数据据说到这个世纪中期将会上升到40亿人之多。不要认为这与我们没有关系。以粮食进口为主的日本,其实育种农作物畜肉类所需的

大量用水也是依赖于外国的。我认为我们不应忘记在我们餐桌上的水与世界息息相关。

  解说:

  1.水掛け論:
  両者が互いに自説にこだわって、いつまでも争うこと。また、その議論。互いに自分の田に水を引こうと争うことからとも、水の掛け合

いのように勝敗の決め手のない論争の意からともいう。
  2.水掛聟:
  日照り続きで田に水がない。隣り合わせの聟と舅の田で、二人の間に水争いが始まり、口論から組み合いとなる。妻(舅の娘)が出て二

人の間に入るが、結局夫婦で舅を打ち倒し、連れだって帰って行く。
  3.水の危機>>

文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)