您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 韩语 >> 韩语资料 >> 正文

杜甫诗歌 登高 韩文翻译

作者:杜甫    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2010-7-28

杜甫诗歌 登高 中文 韩文

登高
風急天高猿嘯哀
渚淸沙白鳥非回
無邊落木蕭蕭下
不盡長江滾滾來
萬里悲秋常作客
百年多病獨登臺
艱難苦恨繁霜鬢
潦倒新停濁酒杯

登高韩语翻译

바람도 높은 하늘인데 원숭이 설리 울고
흰 모래 적시우는 강엔 물새가 날아
끝없는 숲엔 우수수 낙엽지는 소리
다할 줄 모르는 강물은 굽이굽이 흘러라
또다시 이향에서 가을을 맞이하노니
오랜 시름 이길길 없어 홀로 대에 오르네
쓰라린 세월을 머리칼은 자꾸만 세어
늙어가는 외로움을 술로 풀어 보리.
(* 출처 : 唐詩選集)www.ryedu.net

杜 甫 (712-770) 唐나라 初期의 詩人. 字는 子美, 號는 小陵. 睿宗 太極 원년(712, 신라 선덕왕 11년)에 하남성 鞏縣에서 났다. 7살 때 이미 詩를 지을 줄 알았고, 14∼5살 때에는 어였한 詩人이 되었다. 24살 때 進士 시험을 보았으나 낙방, 이 때부터 10여 년 동안 山東.洛陽.長安 등지로 돌아다니며 李白·高適등과 깊이 사귀었다. 36살 때 玄宗의 부름을 받아 長安으로 가서 40살에 集賢院待制, 44살에 太子右衛率府의 兵曹參軍事가 되었다가 안녹산의 난리에 난을 피해 三川으로 달아났다. 46살에 右拾遺가 되었으나 곧 좌천당해 華州의 司功參軍이 되었다. 기근때문에 생활이 곤란하여 벼슬을 버리고 泰州로 가서, 나무 열매를 주워 먹으며 목숨을 이었다. 이 무렵의 작품으로 <泰州雜誌> 20수가 있다. 代宗 大曆 5년(770, 신라 혜공왕 5 년)에 湖南의 潭州, 岳州부근에서 病으로 죽었다. 나이 59세. 그의 시는 공상적이 아니고 실제적이다. 시집 <杜工部集> 20권에는 古體詩 399수, 今體詩 1,600수가 수록되어 있다.

http://www.ryedu.net/hy/hyzl/201007/19161.html
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:

  • 发表评论