您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 韩语 >> 韩语资料 >> 正文

听韩剧学韩语:我的女孩1

作者:学韩语    文章来源:听韩剧学韩语    点击数:    更新时间:2009-4-10

(정우의 갑작스런 청혼에 유린이는 어찌 할 바를 몰라하며,정우와 같이 훌륭한 남자에게 자신이 어울리지 않는다며 기어이 반지를 받아들이지 않는데...)
(正雨突如其来的求婚,裕邻不知所措,连忙声称像正雨这样条件出我的好男人不应该选择自己,说么也不肯收下戒指……)

정우: 뭘 그렇게 놀라?? 사람 워안하게...
正雨:你怎么那么吃惊啊,让人好难堪。
유린: 서정우 씨 지금 뭐하는 거예요?
裕邻:徐正雨,你现在在做什么?
정우: 보면 몰라? 내 취향은 영 아닌데 원래 정식으로 하는 프로포즈는 이렇게 하는 거라길래...절대 농담처럼 보이지 않고 놀리는 것처럼으로 보이지 않으려면 어떻게 해야 되나 고민 많이 했는데 역시 투자 좀 해야 겠더라고...(반지를 주며)이번에 받아 줄래? 
正雨:虽然不是我的风格,可人们说求婚是这么做的,所以……我曾苦恼过,让你觉得我不是在开玩笑的话,要怎么做,可是还是要投资啊,这次,可以接受我吗?
유린:하...정말 이해가 않 되네. 서정우 씨 같은 사람이 왜 하필 나예요? 
裕邻:真是不理解,像你这样的人,怎么会选择我这样的人?
정우: 그러게 나도 역시나 이해가 안 돼. 왜 꼭 너여야 하는지 주유린 나한테 와라. 너 힘든 거 내가 다 막아줄게. 내 옆에 숨어...
正雨:就是,我也不理解我自己,我为什么一定要得到你呢?朱裕邻,到我身边来吧,你有什么困难,我都帮你理,躲到我背后吧。
유린: 서정우 씨한테 내가 어떻게 숨어요...
裕邻:我怎么躲到你背后?
정우: 왜 안 돼? 난 괜찮다잖아...
正雨:为什么不行呢?我不是说没关系吗?
유린: 난 안 관찮아요... 서정우 씨 옆에선 설공찬 씨를 계속 봐야 되잖아요.. 
裕邻:我做不,在你身边,我就得一直看着功灿…… 
정우: 너 정말 난 하나도 안 보이는 거니?

正雨:你真的,一点都看不到我吗? 
유린: 이러면 나 다시는 서정우 씨 편하게 못 봐요. 갈게요...
裕邻:你这样的话,我以后就不能随意的见你了,我先走了……

 

 单词
무안하다:  尴尬
취향 :     趣向
영 :       完全,一点儿
정식 :     正式

프로포즈 : 求婚
절대 :     绝对
농담 :     开玩笑
놀리다 :   挑逗
투자 :     投资 
하필 :     何必,偏偏

막아 주다 :给挡住
숨다 :     藏 
편하다 :   舒服
역시:     也,也是

听韩剧学韩语:我的女孩

http://www.ryedu.net/hy/hyzl/200904/12396.html
发表评论