|
量词表示事物的单位和动作行为的量。吕叔湘先生在 《现代汉语八百词》中说:“量词 的作用本来应该是使不可计数的事物变成可计数。可以计数的事物不是一个一个地计数的 时候,也得用上量词。”(1980:9)量词是各种语言都有的。韩语也有量词,如 “saehanmari (一只鸟)”、“saguadugae(两个苹果)”、“sinhankiellae(一双鞋)”、“sonnimdubun(两 位客人)”里的“mari(只)”、“gae(个)”、“kiellae(双)”、“bun(位)”等,也都是表示前面 名词的单位和动作的量。汉语的特点在于量词丰富、发达,应用有普遍性,可计数的事物需 要用量词,并且这样的量词不是一个而是很多。韩语的量词 (单位性依存名词)数量上远不 如汉语,但是它不但具有普遍性也具有一些特点。本文通过汉语、韩语量词的比较,可以进 一 步了解汉语、韩语量词的特点。
汉语的量词可以根据构造形式分单纯量词和复合量词两类。本文所要谈的范围限定在 单纯量词中的物量词和动量词,并根据汉语量词的研究来比较韩语量词与汉语量词有哪些 相同点和相异点。如同韩语量词的名称所显示的(单位性依存名词),韩语的量词也不能直 接修饰名词(动词),像汉语一样,它们一般得先与数词、数词短语或别的词组合构成量词短 语,才能与名词(动词)组合。如,“malhanmari(一匹马)”的 “mari/pil(匹)”不能单独 使用,它要和数词 “hana/han(一)”或是数词短语 “hanmari/pil(一只/匹)”构成量词 短语之后再跟名词组合。 从上所述我们可以了解到:(1)汉语、韩语量词的主要功能都是表示事物的单位和动作 行为的量;(2)韩语跟汉语一样,量词都不能直接修饰名词 (动词),要与数词、数词短语组合 使用。 一 汉语、韩语量词句法上的比较
无论是汉语或是韩语的物量词和动量词一般不能与名词、动词发生直接的组合关系,量 词要先和数词组合成量词短语,再跟名词或动词组合。不过,这些组合,汉语和韩语也有所
{l}本文的写作得到2001年BK21(韩国智囊)事业的支援。 不同。 1.1汉语、韩语物量词的句法位置 汉语物量词组成的量词短语在静态句里,一般后加名词形成一个定中短语,构成 “数词 +量词+名词”的格式。例如:一本书、一把刀、一头牛、一朵花、一支笔、一幢大楼。 在静态句里,韩语物量词组成的量词短语跟名词组合可以有两种语序,一是被修饰的名 词在前,构成 “名词+数词+量词”格式;二是像汉语一样,造成 “数词+量词+名词”的格 式。例如: [韩]togidumari/dumaritogi(兔子两只/两只兔子) [韩]gothansongyi/hansongyigot(花一朵/一朵花) 这两种格式在韩语里并用,前面的格式和后面的格式都可以出现在句子里,意义相同。如: [韩]anegippunsansokaetogidumari(dumaritogi)gasalgoitsetsemnida.(有 一 座深山里住着两只兔子。)
[韩]anenaltogidumari(dumaritogi)nenpoSUermannatsemnida.(有一天,这 两只兔子遇到了猎人。) 上面两个不同语序在动态句里有所差别,前者强调的是名词 “兔子”,后者强调的是量 词短语。 1.2汉语、韩语动量词的句法位置 汉语动量词组成的量词短语可以跟在动词的后边形成一个述补短语,构成 “动词 +数 词+量词”的格式,而韩语的动量词组成的量词短语要放在动词前面,形成 “数词 +量词+ 动词”的格式。如: [汉]说一遍、看一次、走一趟、批评一通、讨论一番、来一次 [韩]hanbenilkda(说一遍)、hanbenboda(看一次)、hancharewoolda(哭一次) 根据上面的比较,汉语的量词短语与名词(动词)组合,它的句法位置比起韩语来较为 固定,汉语的物量词和韩语的动量词的格式相仿。相反地,汉语动量词的格式和韩语的物量 词的格式相仿;汉语量词的语序和韩语量词的语序有同有异,有交叉。 1.3量词在句法上的强制性 汉语的物量词、动量词无论在静态的句子或是动态的句子里,量词短语和名词、动词的 组合都具有一定的强制性,量词短语一般要出现在句子里。较于汉语,韩语的情况不同。韩 语的物量词和动量词在动态的句子里没有强制性,非常 自由,量词短语不出现也能表达意 义。如: [韩]img?mnimidolaboniaremdawunyiesiniseitsetsemnida. [汉]国王回头看到漂亮的(一位)女神。 [韩]n?kdaegagedariergennegoitHendae,maqimgenHepianaesetogigaohgo
itsetsen nida.
[汉]有(一条)狼正在过桥的时候,对面来了(一只)兔子。 [韩]jeongwonegotbattaeHenchangmigotqiahremdapgepietsennida. [汉]园子里有(一些)玫瑰花开得很漂亮。 从上面的韩语句子我们找不到任何一个量词短语,名词单独出现,汉语句子里该出现的 量词短语在韩语的句子里都没有出现,如 “一位”、“一条”、“一只”、“一些”。像 “一位”、“一 条”、“一只”是个体量词,“一些”是集体量词,当量词短语指的是表 “一”的个体量词或是集 体量词与名词(动词)组合时,通常不出现在句子里。出现在句子里是要强调计数、计量意 义。如: [韩]keongjuaeSehanbendojinjekiupsetda.(比赛在庆州从来没有输过一次。) [韩]maqimnaeguduhankiellaeermandergajukbakgaenamjiangaedueetsemni da.(只剩下能作一双鞋子的一点皮。) [韩]yibenaenengomdumarigawhatsemnida.kengemensaekgomyietsemnida. (这一次来的是两只大熊,两只大熊是黑熊。) 上面韩语例句里的量词短语 “hanben”、“hankiellae”、“dumari”可以不出现,可是它 的出现与否有着不同的感受。如果出现在句子里,它明确表示其 “量”与 “数”。如果不出 现,句子就产生歧义,造成语义的模糊,难以预测名词的“量”与 “数”。 二 汉语、韩语量词在搭配上的特点 2.1汉语、韩语 中量词搭配的理据 汉语名词与量词短语组合时,名词总是处于主导的地位,它的存在决定了对量词的选 择。反之,量词也对名词起到反制约的作用。一个名词前边的量词短语中用什么量词,却不 是随意的。如,“书”前边的量词短语中的量词可以是 “本”、“部”、“卷”、“种”、“些”等量 词,但不能用 “个”、“件”、“台”、“张”之类量词。汉语物量词与名词配合时,两者之间有某 种意义上的联系。朱德熙(1982:48)曾指出:“名词跟它相配的个体量词之间有的时候在意 义上有某种关系”。它们的搭配是有理据的。韩语的量词有三种情况:(1)有些是从汉语而 来的。像 “soo|hanbieng(一瓶酒)”、“jongyihanjang(一张纸)”、“gilimhanpok(一幅 画)”里的“瓶(bieng)”、“张(jang)”、“幅(pok)”等量词跟汉语量词的用法和语义相同,跟 名词搭配的理据也完全相同。(2)有些量词,像 “sinbalhankiellae(一双鞋)”、“bubuhan sang(一对夫妻)”、“kalhanjam (一把刀)”中的量词 “kiellae(双)”、“sang(对)”、“ja m (把)”等也是从汉字而来的,这些量词的语义和用法在汉语和韩语里几乎差不多,可是词 汇改成了意义相同的韩语词汇。(3)也有些量词是韩语固有的词,像 “besunhanjuk”、 “bookehankue”、“salhanreal”、“banelhandam”里的 “juk”、“kue”、“real”、“dam”是有关 “传统袜子”、“干鱼”、“米”、“针”等的计量法。韩语的量词当中,多数的量词虽然来 自于汉 语,但它们搭配的理据不完全相同。下面举几个例子互相比较。 韩语量词中有的是万能型的量词,像 “mari”是一个好例子。天上飞的鸟群,地上走的 动物,甚至是海里的动物,都可以使用 “mari”量词。如 “saehanmari(一只鸟)”、“gaeguri hanmari(一只蜻蛙)”、“dueiiSemari(三 口猪)”。 有些是计量成串的事物,像 “jogihanjul(一串黄鱼)”、“satanghanjul(一串糖)”,指 的是用工具串成某种事物的量词。它的理据重点在于强调事物的连续性。突出可以串起来 的状态。从韩国人的习惯来讲,黄花鱼从古到今,用绳子串成十条、二十条在市场出售,这强 调造成该事物外形的动作行为,着眼于动作所导致的结果状态,可说是动状型的量词。这与 汉语的动状型量词(如:一串珍珠、一串钥匙、一串葡萄)的用法接近。 有些韩语的量词,它们的语义类别着眼于事物客观呈现的外在形状,它们是按照形状来“副”、“幅”/gae,pok
[1] [2] 下一页
|