chemistry——情愫(来电的感觉)
英解:good feelings betweenpeople
人与人之间的微妙感觉,就像是将不同物质混合之后所产生的化学反应,"chemistry"这个字就是指异性之间互相吸引的情愫或感觉,有点像我们中文所讲的"来电"。
A:How did the blind date go last week?Was he cute?
你上礼拜的相亲怎么样?那个男的可爱吗?
B:No,there was no chemistry between us .He just wasn't my type.
才不呢,我们之间不来电。他根本不是我喜欢的那一型
yucky——恶心的
英解:disgusting
"Yucky"这个形容词可以用来形容令人厌恶或倒尽胃口的人、事、物,另外还有一个跟它长得很像的字"yuck"则是常被用来当惊叹词用,例如:"Yuck!"这句话就有点像我们中文所讲的"真恶心!"。
A: Hey, I've just made some roast snails. They're very delicious! Do you want some?
喂,我刚做了一些烤蜗牛。很好吃哦!要不要来一点?
B: No, thanks. They're really yucky!
不必了。那些蜗牛好恶心喔!
Mean——很棒的,很厉害的
英解:excellent/wonderful; cool/hip
"mean"一般当"卑鄙的"、"卑劣的"解释,但在这里它是指"很棒的"、"很厉害的",通常用来形容一个人具有某项非常杰出的技能或才艺,除此之外,它还有"酷炫"、"时髦"的意思。
A: Our band is looking for a new guitarist. Do you know anyone who plays guitar?
我们乐团正在找一个新的吉他手。你有没有认识什么人会弹吉他?
B: Yeah, I have a friend called Eric. He plays a mean blues guitar.Do you wan his phone number?
有啊,我有个朋友叫艾瑞克。他蓝调吉他弹得很棒。你要他的电话吗?
Flavor of the month——风靡一时的人或物
英解:the most popular person or thing for a short period of time
据说这句俚语源自美国西岸一家颇负盛名的冰淇淋店"31 Flavors"(三一冰淇淋),当初他们以每月推出一种新口味(flavor)的行销手法吸引顾客上门,后来英文就借它来比喻风靡一时的人或物,有点像我们中文所讲的"当红炸子鸡",只不过它多半是用来指那种"昙花一现"的短暂狂热。
A: Many pop bands nowadays make it big overnight.
当今许多流行乐团在一夕之间成名。
B: Yeah, but they're just the flavor of the month. None of them will be immortal like the Beatles!
对啊,但他们只是风靡一时罢了。没有人可以像"披头士"一样永远不被忘却。
【备注:俚语的非正式语法与正规文法有时不尽相符】