|
中韩语言交际中的谚语例证分析:
中韩语言交际中的谚语例证分析作者 仝宇飞 郑州轻工业学院外语系,河南郑州 450002
摘 要:中韩语言交际中的谚语例证分析例证可以分为三类:同形同义的原因,一是相同的文化心理背景,
二是相似的思维习惯和生活方式;同形异义的原因,一是谚语传播的讹变,二是对待相同事物的不同理解,
三是相同形态的偶然性;异形同义的原因是表达概念的语言形式不同。
[著者文摘] 关键词:文化语言学 指称意义 文化伴随意义 谚语的文化语义
分类号: H0[免标]文献标识码:A文章编号:1007-113X(2006)03-0054-03
栏目信息:语言学研究相关文献:主题相关
Comparative Study, by Sample Illustrations, of Chinese Proverbs and Korean Proverbs Used in Language Communication
TONG YU-fei Foreign Languages Department, Zhengzhou Light Industry College, Zhengzhou 450002,
ChinaAbstract:The sample analysis of the Chinese proverbs and Korean proverbs used in the language com- munication can be cited out:
Firstly, classified into three categories: they have the same cultural and The synonymical monographs, psychological background,
and for which two reasons can be secondly, the similar thinking habit and the way of living; Antonymical monographs,
for which three reasons exist: Firstly, groundless rumor appearing in disseminating the proverbs, secondly,
different understanding of the same matters, thirdly, accidentally to be the monographs; Heteronyms,
the reason for them is that the different language forms are used to express the same conception.[
著者文摘] Key words:cultural linguistics; alleged significance; cultural associated meaning; proverb cultural meaning
收稿日期:
2006-05-12修订日期: 基金资助:
作者简介:仝宇飞(1980-),女,河南洛阳人,郑州轻工业学院教师,文学硕士。
【韩语发音】 |