您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 小语种 >> 俄语 >> 正文

中俄对照黑乌鸦

作者:俄罗斯民…    文章来源:本站原创    更新时间:2017-3-31

中俄对照黑乌鸦 俄罗斯民歌
ЧЕРНЫЙ ВОРОН                     
 Музыка и слова народные              
                                      
Черный ворон, черный ворон,          
Что ты вьешься надо мной?              
Ты добычи не дождешься,             
Черный ворон, я не твой!              
Что ты когти распускаешь             
Над моею головой?                            
Иль добычу себе чаешь?              
Черный ворон, я не твой!               
Завяжу смертельну рану               
Подаренным мне платком,               
А потом с тобой я стану                   
Говорить все об одном.               
Полети в мою сторонку,                
Скажи маменьке моей,                       
Ты скажи моей любезной,                  
Что за родину я пал.                                  
Отнеси платок кровавый                 
Милой любушке моей.                   
Ты скажи — она свободна,               
Я женился на другой.                                     
Взял невесту тиху-скромну                
В чистом поле под кустом,                
Обвенчальна была сваха —            
Сабля вострая моя.                                      
Калена стрела венчала                                 
Среди битвы роковой.                              
Вижу, смерть моя приходит,                              
Черный ворон, весь я твой.   

中俄对照黑乌鸦                         
    黑乌鸦
     俄罗斯民歌
     书 沧 译配
黑 乌鸦,黑 乌鸦,
在我上空叫喳喳。
我又不是你的猎物,
你在这里等待啥?
在我头顶舞爪张牙,
飞来飞去呼啦啦。     
我又不是你的猎物,
你呀到底图个啥?
我把伤口紧紧包扎
用我爱人送的手帕,
随后跟你唠唠家常    
一直说道这番话:
请你快快飞到我的家,
给我亲人捎个话,     
还要转告我的妈妈,    
为国捐躯永别啦。             
请把这条血染手帕  
送给爱人告诉她:
我已娶到别的姑娘,
她已自由无牵挂。               
我的新娘端庄文雅,
马刀做媒成了家, 
一场婚礼,只有我俩,
在那旷野灌木下。                
一场大战,激烈拼杀,           
剑影刀光我倒下。              
我将成为你的猎物,            
归你所有,黑乌鸦。  

中俄对照爱情如梦
中俄对照亲爱的人

中俄对照黑乌鸦:http://www.ryedu.net/Article/els/201703/55022.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: