您现在的位置: 外语爱好者网站 >> 小语种 >> 俄语 >> 正文

张小娴经典语录俄文版

作者:张小娴    文章来源:本站原创    更新时间:2013-2-6

张小娴经典语录俄文版
爱情永远是想像比现实美丽。
любовь в воображении всегда красивее, чем в реальности.

我想被爱或者被理解---这是一样的。
Я хочу быть любимой или быть понятой, - что одно и то же.


爱火重燃,只能使一段旧情无法永恒。
сново начать прошедшую любовь, только спортить её.


男人也有五个字可以说——“都是我的错。”
слова , которые мужчина можно сказать женщине, только те---я виноват.

期限,是用来延迟的。
срок---это такая вещь, специальна для замедления.

 

重量级的情话要轻得像一根羽毛,不经意飘落在对方心里,却正好搔着她的痒处。
самые сладкие слова должны словны перо, не спокойно летают на её сердце, но как раз дать ей испытывать зуд.


女人爱上男人之后,女人首先替他打点的,不是衣柜,而是冰箱。
после того, как женские полюбила мужчин, сначало для них убирать не шкаф, а холодильник.


我们只是喜欢一个深情的自己。我可以这么爱一个人,我是多么深情。分手时,我们伤心,不是为一段感情伤心,而是怜悯自己。
мы любим только себя: я могу так люблю одного человека, так глубого. при пращании мы огорчились не от исчезнования любови, а из сострадания к себе.


孤单不是与生俱来,而是由你爱上一个人的那一刻开始。
чувство одиночнства появилось с того момента, когда ты влюбился в одного человека.


愈害怕失去的人,愈容易失去。愈想得到,就愈要放手。
легче потерять того, которого ты боишься потерять.хочешь получить кого-то, надо дать ему свободу.


越想忘记的东西越难忘记.现在,我请你干万别想着一头粉红色的大笨象。请问,你想到的是什么?你立刻就想到一头粉红色的大笨象了。
трудно забыть то, который ты стараешься забыть.сейчас, прошу не думать о розрвом слоне. скажите, о чём ты сейчас думаешь? без сомнения, о розовом слоне.


我们害怕他会变心。我们害怕爱情会变。先变的不是爱情,而是观点。想情人永不变心,你要不断重新认识改变了的对方。重新欣赏改变了的对方。
мы беспокоимся, когда-то любовь извенится. на самом деле, сначала изменяется не любовь, а мнение. хочешь, чтобы свой дорогой никогда не изменился, только надо сначало познакомиться с изменённым им. и любить изменённого его.

[1] [2] 下一页

没有相关文章

张小娴经典语录俄文版